National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0156 Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.3
Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.3 / Page 156 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000249
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

;

120   MÉMOIRES CONCERNANT L'ASIE ORIENTALE

nom de l'Empereur, et sur le jet des dragons et des fiches »   fff

an 1E. Composé par Yuan Tche-yuan tes Écrit en caractères réguliers par Che Tche st,l. Troisième mois de la douzième année tche-yuan (1275)'.

Chap. xvili, p. 13b : « Mémoire sur le jet des dragons et des fiches au cours d'eau Tsi » ïef Nia m . Composé par Li Sseu-tch'eng * S ; écrit en caractères réguliers par Po To-yuan t 1 t. Premier jour du quatrième mois de la sixième année ta-tö (29 avril 1302) 2.

Chap. xix, p. 9a : « Mémoire sur la célébration de la grande cérémonie tsiao du ciel entier, et sur le jet des dragons et des fiches » 1 3cß

SE. Cinquième mois de la première année t'ai-ting (1324) 3.

De nombreuses inscriptions des Yuan clans la région de Tsi-yuan sont encore consacrées au culte taoïste et parlaient peut-être du rite que nous étudions; mais, comme le titre ne le dit pas expressément, nous ne pouvons pas en faire état. Quant aux monuments dont le texte nous a été conservé intégralement, je n'en ai relevé que trois dans le'louai k'ing fou Tche fi g ef

(chap. xxvi, pp. 428 -44b ) ; je traduirai deux d'entre elles qui mentionnent le rite du jet (les dragons :

A.

Inscription de 1311, à la source de lu rivière Tsi.

(Houai k'ing fou tche, chap. xxvi, pp. 42'-43').

Dès le début de son règne, l'Empereur actuel' déploya toute son énergie pour les diverses affaires (du gouvernement); il servit les dieux et dirigea les hommes; sa sincérité et son intelligence s'y employèrent entièrement; à la capitale et dans les provinces, il y eut une harmonie générale. L'Impératrice fut le modèle des mères; vertueuse et diligente, elle ne songea qu'à établir l'ordre dans l'organisation des familles.

Or l'Empereur, continuant la grandeur de ses ancêtres, et poursuivant leurs exploits', examina alors les anciens règlements; c'est pourquoi, au premier mois de

  1. Par inadvertance, le Kiun kou fou répète (chap. xx, p. 31•) la mention de cette inscription à la date de la douzième année de la seconde période Tche-tcheng, ce qui correspondrait à l'année 4352.

  2. Cf. Siu tsi yuan hien tehe, chap. xii, pp. 6e-71'; Houai king fou tche, chap. xxvi, p. 41a.

  3. Cf. Tchong tcheou kin ehe ki, chap. v, p. 20a, où il est ajouté : « Cette inscription rappelle qu'un décret impérial ordonna à Wou Tsivan-tsie A A trii et à d'autres de disposer la cérémonie tsino ;

Ts'ai T'ien-yeou   et d'autres firent ce récit,

après avoir fait le jet et l'offrande. » Nous avons déjà signalé une poésie composée en 4313 par ce même Wou Tsivan-tsie, à l'occasion du jet des dragons et des fiches sur le Pic du Centre.

  1. I1 s'agit de l'empereur Wou tsong, dont le règne commence en 1308.

  2. Dans la phrase ira   )fi{, il semble qu'il
    y ait une réminiscence de deux passages des classiques : d'une part, le Che king (section Ta ya,