National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0179 Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.3
Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.3 / Page 179 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000249
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

LE JET DES DRAGONS   143

Dans un recueil de toutes les merveilles du Pic du Sud (Wieger, 601, C. T., 155, fasc. 9), composé à l'époque des Song par Teh'en T'ien-fou HI*, on •lit,'dans la description du Temple taoïste du-Pic Heng i r M (C. T. 155, fasc. 9, pp. 5`' _6a ) : « En la deuxième année hong-tao (684 ap. J.-C.), l'empereur Kao-tsong ordonna qu'il serait attribué au maître céleste Ye Fa-chan X te *X & un terrain .sur le Pic, qui aurait une superficie de quarante li de côté, et qui constituerait pour le temple taoïste un territoire destiné à

prolonger l'existence   * ; on interdit d'y couper ou d'y ramasser du
bois de chauffage ; on défendit d'y chasser ; le jet des dragons et l'offrande des tablettes tt Nitfil y fut une pratique rituelle constante. » D'autre part, le même ouvrage (p. 29a-I) ), dans sa description du Temple taoïste Tchaosien 48 tilt IN nous dit en parlant de l'antre Tchou-ling *le $1: « Au bas il y a l'étang où on jette les dragons lit ne ; quand le gouvernement impérial a achevé de célébrer la cérémonie tsiao, on jette là des dragons d'or. Une fissure dans le roc s'ouvrait légèrement, et on en entendait sortir le son d'une musique céleste ; c'est à quoi fait allusion une phrase (le la poésie de Lin Yi

lek sur la cavité (lu store d'eau * N W, où il est dit : « Pendant la période kai yuan (713-742), on y jeta des dragons d'or, et au fond de l'eau on entendit une harmonie céleste. » Si un voyageur regardait dans cette fissure avec un coeur croyant et des intentions pures, il y voyait d'une manière vague un lit d'or et un appuie-coudes de jade. Pendant la période tche-tao (995-998), une femme enceinte souilla cette fissure ; les parois de pierre se refermèrent graduellement et on ne vit plus rien du tout. » — La fin de ye texte nous atteste que le contact d'une femme enceinte était considéré comme une cause de souillure ; c'est une idée que nous retrouverons ailleurs.

  • Le Kouang yu ki, chap. xv, p. 16b , parlant du mont Keou leou jgi1 k* , qui est au nord de la ville préfectorale de Iieng-tcheou i #11)ff, dit : « Lorsque ' Yu sacrifia sur la montagne Ileng, il vit en rêve un homme à vêtements sombres qui se déclara l'Envoyé de la rivière Ts'ang *, et qui lui dit : « Si vous désirez obtenir mes écrits sur fiches I% *, et apprendre comment on guide les eaux, purifiez-vous. » Yu se purifia clone pendant trois jours, et il trouva là des fiches d'or et. (les tablettes de jade *X A. Maintenant l'inscription (le Yu est toute composée de caractères en forme de têtards. » — Ce texte ne fait pas allusion à la cérémonie du jet des dragons et des fiches, mais il paraît considérer la fameuse inscription de Yu comme la transposition sur pierre de caractères bizarres qui auraient été relevés sur