National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0192 Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.3
Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.3 / Page 192 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000249
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

156   MEMOIRES CONCERNANT L'ASIE ORIENTALE

La montagne Houa-kai 1 est à un li à l'Est de la ville préfectorale de Wen-tcheou, fou t&#1.1 clans la province de Tchö-kiang. Il s'y trouve une source jaillissante qui ne diminue pas en temps de sécheresse et n'augmente pas en temps de pluie (cf. Ta ts'ing yi l'ong lche, chap. ccxxxv, p lb ).

« D'après les livres taoïstes, c'est le dix-huitième des lieux célestes profonds. En bas, il y a la grotte Yong tch'eng a ; on rapporte que, au temps du Houang ti X*, Yong Tch'eng tseu f& f pratiqua le tao en ce lieu. Au temps des Song, Yen tsong (1023-1063) envoya par trois fois des émissaires pour s'enquérir (au sujet de cet immortel) ; mais il n'y avait plus là que trois pierres vivantes » (Kouang yu ki, chap. xi, p. 6a ).

N° 18.

De la montagne Yu-sseu, le lieu céleste profond T'ai-sieou fa-lo ; il a 120 li; il se trouve dans la sous-préfecture de Sin-kan qui dépend de la préfecture de Ki.

La montagne Yu-sseu `4S est à 401i au Sud-Est de la sous-préfecture de Hia-kiang, *IC, qui dépend de la préfecture de Lin-kiang Mû, dans la province de Kiang-si. Cette montagne s'appelait autrefois le pic Kiun-yu

1 ; mais, suivant la tradition, l'empereur Wou, faisant en 106 avant Jésus-Christ une tournée dans la région du Sud, reçut sur cette montagne l'écrit magique de la Pureté d'en haut .h I ; il aperçut une boîte en jade qui ressemblait à un panier carré ; il la plaça sur l'autel, et soudain elle disparut ; c'est pourquoi il changea le nom de la montagne, qui fut dès lors appelée

la montagne Yu-sseu   S (cf. Ta ts'ing yi l'ong ache, chap. ccxLvIIi, p. 2 a).

Dans le Kiang si t'ong tche (chap. ix, p. 4b ), il est dit que ce lieu céleste profond est le dix-septième (et non le dix-huitième) d'après les livres taoïstes, et qu'en outre le ravin Yu-mou 4i1S*tn est le huitième des lieux bienheureux Mme.

Le Kouang yu ki (chap. xIII, p. 7a ) dit aussi que la montagne Yu-sseu est le dix-septième des lieux célestes profonds ; c'est là, dit-il, que Mei Fou > (aux environs du début de l'ère chrétienne, ap. Giles, Biog. Diet.,

n° 1507) et Siao Tseu-yun _   (492-553, Giles, ibid., n° 719) pratiquèrent
le tao.

No 19.

Sur la montagne Kai-tchou, le lieu céleste profond Tch'ang-yao pao-kouaag; il