National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0238 Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.3
Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.3 / Page 238 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000249
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

202   MÉMOIRES CONCERNANT. L'ASIE ORIENTALE

fasc. 1, p. 16°). Dès lors, on peut les mettre en rapport avec les trôis Profondeurs et on aura l'énumération suivante :

1°ïf~~l~~fi~c~3c

Tong-tchen lseù jan yuan-che Lien-lsouen
Tong-hivan ta-lao yu-tchen tao-kiun

ti * * 3 17c i

Tong-chen ta-tao houen-yuan lao-kiun

(Cf. WIEGER, 4208 ; (4: T., boite 442, fasc. 7, p. 9e.)

Enfin une autre énumération, qui place ces trois divinités réunies au faite de l'univers qui est le pôle nord indiqué par la Grande Ourse, est la suivante :

40 =1- * 1I 811414 * . Tc 3c

Teou-ki tsou-che tong-tchen la-lao yuan-clie tien-tsouen

2" *fte.ONIA*31*±SR

Teou-ki tsang-clic lonng-hivai la-tao l'ai-chant'

tao-kiun

3° 44« MSi1(3*

Teou-ki tchen-che tong-chen la-lao l'ai-chang lao-kiun

(Cf. WIEGER, 1208; C. T., boite 442, fasc. 1, p. 36a.)

36'. Avant le terme mi g, le texte écrit gm ; mais l'introduction du Ling-pao rompt ici la symétrie des phrases et d'ailleurs me parait contraire à la doctrine.

36". .L z _h *. Ces divinités sont énumérées comme suit : le vieillard primitif, divinité verte de l'Est * jj * ` A;` ; le vieillard véritable, divinité rouge du Sud * *j 4, ` ; le vieillard souverain, divinité blanche de l'Ouest f * yx

a   ; le vieillard mystérieux, divinité noire (?)
du Nord 4t 7Fj A (lisez ?) 3: z; le vieillard original, divinité jaune du centre 1A Mit x.g (Cf. WIEGER, 1204 ; C. T., boite 429, fasc. 2, p. 544). Comme le Taoïsme a souvent un aspect astrologique, ce qu'on invoque ce sont parfois les étoiles qui sont les palais de ces cinq-vieillards s. g J. *g (cf. WIEGER; C. T., boite 436, fasc. 6, p. (a); c'est pourquoi on les trouve associées à cinq autres résidences astrales qui sont : au Centre, les huit cieux de Brahma qui portent grandement bon-

heur à l'univers *sit sfeik   ; au pôle
Sud la résidence du grand empereur qui prolonge la vie* a* * t f J ; au,pôle Nord, l'enceinte Tseu-wei 4t r mi(X ; l'enceinte ?ien-che 3C

17 À ; l'enceinte T'ai-wei * (   (cf. WIEGER,
4204 ; C. T., boîte 429, fasc. 2, p. 54a).

37. E -j- t fie**. Cette expression désigne l'ensemble des livres saints qui étaient au nombre de douze pour chacune des trois sections du Canon répondant respectivement aux trois Profondeurs (cf. WIEGER, 4273; C. T., 458, fasc. 6, p. 3"). Selon une autre théorie, il y aurait eu trente-six ouvrages du Grand Véhicule, vingt-quatre du Véhicule moyen et douze du Petit Véhicule; on désignerait l'ensemble par celui des trois nombres qui

est le plus élevé et on dirait donc les trente-six ouvrages quoiqu'il y en ait en réalité soixante-douze (cf. Tou chou lsi tch'eng, section Chen yi tien, ch. ceux', p. 14a). Quoi qu'il en soit, l'expression

  • les livres vénérables des trente-six sections » comprend l'ensemble du Canon taoïste.

Les Taoïstes reconnaissent dans l'évolution du monde cinq âges ou kalpas S.» ; ils les appellent

long-han th i, l'ing-k'ang   ,t, tch'e-miug eY;

k'ai-houang   a et chang-Kouang .~ a (cf.

WIEGER, 1204; C. 'l'., boite 429, fasc. 2, p. 19").

  • C'est pendant le kalpa long-han qu'apparurent les livres qu'on a appelés la section Tong-tchen (cf. WIEGEtt, pp. 29-24) ; pendant le kalpa tch'e-miug apparurent les livres qu'.on a appelés la section long-hival (ibid., pp. 75-114) ; pendant le kalpa chang-houang ont apparu les livres qu'on a appelés la section Long-chen (ibid., pp. 115-160) ; tels sont lés livres saints des trente-six sections » (cf. WIEGER, 1206 ; C. T., boite 438, fasc. 4, p. 7°-8a).

Les livres saints étaient considérés comme des divinités et c'est pourquoi ils figurent dans l'invocation quo nous traduisons ; mais ils ont toujours pour corrélatif les grands maîtres de la Loi qui sont au centre du mystère 4 * 1. C'est pourquoi lorsqu'on disposait un autel pour célébrer un jeûne et qu'on y marquait la place des divinités, le grand lao sans limites étant au centre, à gauche il y avait les livres vénérables des trente-six . sections, à droite il y avait les grands maitres de la Loi qui sont au centre du mystère » ttfgItE A

  • * a g1 0 (cf. IViEcE«, 1206 ; C. T., boite 438,

fasc. 4, p. 7a). il y avait là comme un développement de la théorie de la Trinité ; au début est le Tao unique; puis le Tao se manifeste sous trois aspects, la première personne étant le Tao lui-même, la seconde personne étant la Loi et la troisième personne étant l'Enseignement ; puis lorsque vient l'époque de l'établissement de la religion, la première personne reste identique à elle-même, mais la seconde cesse d'être le l'ai-chang lao-kiun abstrait et elle se réalise dans les livres du Canon taoïste; de même la troisième personne qui est t'ai-chang lao-kiun, se manifeste dans la personne de tous les maîtres qui répandent l'enseignement; les grands maîtres de la Loi qui sont au centre du mystère sont tous des docteurs taoïstes qui peuvent être considérés comme des incarnations de Laokiun.

38. On trouve ailleurs la formule -

—extm « toutes les divinités véritables qui exaucent et qui sont touchées dans la trois Inondes » (cf. WIEGER; C; T., boite 443, fasc. 1, p. 16" ; fasc. 2, p. 29", 46"; fasc. 8, p. 21". etc.). Les trois inondes E.v ne sont pas ici les mondes du désir, de la forme et du sans-forme, quoique cette conception bouddhique ne soit pas étrangère au bouddhisme ; ce sont le inonde céleste, le