National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0160 Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.3
Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.3 / Page 160 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000249
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

124   M1;MOIRES CONCERNANT L'ASIE ORIENTALE

la grotte de la Wang-mou -B}; ; après avoir accompli le rite de jeter (les tablettes) et de les faire escorter (par les dragons), nous revînmes.

En ce temps, l'atmosphère était pure et le soleil brillait de tout son éclat 1. Mais, à notre retour, avant même que nous eussions atteint le bas de la montagne, des nuages s'élevèrent de derrière la grotte2; puis les coups de tonnerre et la pluie se produisirent. Le jour d'avant [quand nous étions)3 dans le temple Tseu-wei, les coups de tonnerre et la pluie avaient fait de même.

Les autorités locales, à savoir Kouo Fou -g 6, assistant de l'administrateur

général du circuit de Houai 4 et de Mong   I fil ig, Han Yo V4, assis-

tant du préfet de Mong   U, Wang Po-yi   31, sous-préfet de Tsi-yuan G

?;   *, adressèrent tous cette requête à moi, le sujet préposé aux sacrifices :
« Lorsque autrefois l'Empereur était encore héritier présomptif, la région de Houai et de Mong était en réalité son apanage. Maintenant qu'il est monté sur le trône et que sa gloire est telle que nous la voyons, pour la première fois il a accompli des cérémonies religieuses sur le T'ien-t'an et à la source du Tsi, et voici comment il a su toucher la divinité de la montagne et celle (le la rivière. Si on ne commémore pas cela en le gravant (sur pierre), comment le rendrions-nous manifeste à la postérité? » Ils m'exhortèrent à composer un mémoire sur ces événements ; moi qui suis venu ici pour m'acquitter d'un ordre impérial, je n'ai pas osé refuser en prétextant mon manque d'intelligence, et j'ai écrit ceci avec soin pour le leur donner. En l'année sinhai (1311) de la période tche-ta, en été, le sixième mois, moi, le sujet Tcheou Ying-ki, en me prosternant j'ai fait avec soin cette notice R.

B.

Inscription de 1316 à la source de la rivière Tsi.

La deuxième année Yen-yeou, année yi-mao (1315), en hiver, le dixième mois, en haut se manifesta une comète, et en bas ce fut un avertissement pour l'Empereur. Le saint Fils du Ciel et l'Impératrice douairière firent un examen de conscience et se

  1. Littéralement «présentait les cinq couleurs».

  2. La grotte de la Wang-mou.

  3. Un caractère manquant.

  4. Houai-k'ing fou, dans le Ho-nan.

  5. Mong hien, sous-préfecture dépendant de Houai-k'ing fou.

  6. Sous-préfecture dépendant de llouai-k'ing fou.

  7. Littéralement « maintenant que ce dragon vole dans le ciel ». Cf. Yi king, premier hexagramme.

  8. L'auteur du Houai king fou taie ajoute une note pour dire que les inscriptions de l'époque des Yuan à Tsi-yuan sont fort nombreuses, et que leur texte est bien conservé; mais elles racontent toutes sortes de prodiges, et ne valent pas la peine qu'on

les transcrive; exception doit être faite pour cette inscription et pour les deux suivantes (nous ne traduisons que l'une d'elles qui seule a trait à la cérémonie qui nous intéresse) : en outre, l'inscription de 4314 a été écrite par le célèbre Tchao Mong-

fou a   iig, et mérite, à ce titre, d'ét re signalée ;
on lit en effet, à la fin de la suite du texte traduit ci-dessus, la mention suivante : « La première année yen-yeou (1314), le dragon vert étant dans les signes kia-yin, le huitième mois, te premier du mois qui est le jour J-wou, on a érigé cette stèle. Tchao Mong-fou qui a les titres • de che tou hio che du tsi-hien (yuan) et de tchong long ta-fou, a cal-

ligraphié le texte; Kouo rouan 441;   , qui a les
titres de kia-yi ta-fou et de président du ministère des rites, a écrit le titre en caractères tchouan. »