National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0364 Eine Routenaufnahme durch Ostpersien : vol.2
Eine Routenaufnahme durch Ostpersien : vol.2 / Page 364 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000218
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

294

ZUR BEDEUTUNG DER PERSISCHEN NAMEN.

Ala (türk.) ,bunt'; Ala dagh ,das bunte Gebirge'.

`Alamabad siehe abad.

Alamkela I, wahrscheinlich , die Burg 'Alamu-d-dins'.

Ali chan ,der Chan 'Ali, Herr 'Ali' 2 (I, 2 8).

Aliabad siehe abaa'.

Allah verdi (türk.) ,Gott hat gegeben, das Geschenk Gottes' 3 ; Personenname.

In pers. Quellen4 wird der betreffende Ortsname v l4oy, za1I Lai geschrieben,

d. h. ,die Burg Allah verdi Chans `.

Allahabad siehe abad.

Ambar ,Vorrats- oder Schätzkammer` (I, 63), siehe Enzykl. I, 364.

Ambari von Ambar ,Vorrats- oder Schatzkammer` (I, 62, 64).

Avzrabad siehe abad.

Amul siehe Enzykl. I, 359: „Sie gehört zu jener Landschaft, in der nach den Nach-

richten der Klassiker die Wohnsitze der Måpôoz ('AlcapSoz) zu suchen sind;

Ämul stellt die regelrechte neupersische Form des altpersischen (hypothetischen)

Ämardha dar".

Anar ,Granatapfel`; Anar dere , das Tal der Granatäpfel'.

Anarek, Diminutivum von anar (1,11-14, 39, 45).

Anaristan , Granatapfelgarten `.

Andschile, vielleicht s. v. a. Andschire ,Feigendorf', vgl. Angîrek oder Angîlek bei

TOMASCHEK S. 613 und Angirabad oder Angilawa ebd. S. 157.5

Andschir, wahrscheinlich ,Feige, Feigendorf'.

Arababad siehe abad.

Arghavan nach STE1NGASS ,Name of a tree whose fruit and flower are of a beau-

tiful red' 6 ; Arghavani ,purpurrot`.

Ark-i-kurban-i-Ali Beg , das Schlößchen des Opfers 'Ali Begs '„das von Ali Beg

als Opfergabe gebaute Schlößchen'.

Armalli zweifellos s. v. a. armed alû , Birn- und Pflaumenbaum` 7.

Arsûmendi(z) ,Sehnsucht` (I, 97).

I Vom pers. kelit (V1/45-) ,Burg', nicht vom arab. kale

2 Vgl. HAGGARD & LE STRANGE, The Vazir of Lankurdn, London 1882, S. 135 :   ~.~ khan, a title

placed after the name; formerly only given to those who exercised independent authority, hence chief. In the present day it is affected by every official and private gentleman."

3 Vgl. das arab. `Ata'ullah, oben s. v. /bad.

4 z. B. MUHAMMED HASAN CHAN I, 597.

s Zum Übergang r—1 im Mazanderanischen und Gilanischen siehe übrigens Grundr. I, 2, S.355, § 114.

Der Name Andschirek findet sich auch I, 45; nach VULLERS ist ,JI ,aromatis species in medicamentis

adhibita, alias   k)   ar. )(-15.J1 vcJl dicta; myosotis; 2) nom. deserti (51 40) ignoti`.

6 VULLERS : „arboris flos saturae rubedinis"; 2) abs. rubedo, purpura."

7 Vgl. TOMASCHEK. S. 226.