National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0057 Les documents chinois découverts par Aurel Stein dans les sables du Turkestan Oriental : vol.1
Les documents chinois découverts par Aurel Stein dans les sables du Turkestan Oriental : vol.1 / Page 57 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000255
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

SÉRIE T. vi   23

heurte alors à deux objections : en premier lieu, l'année J7 av. J.-C. est la première année wou fong ; il est vrai que, comme le prouve la fiche N° 47, cette année portait encore au troisième mois le nom de cinquième année chen-tsio ; il serait cependant difficile que le nom de la période chers-tsio eût été conservé jusque dans le courant du douzième mois, puisqu'on ne comprendrait plus, dans ce cas, à quel moment aurait pu se faire le changement de nien hao. En second lieu, le douzième mois de l'année 57 av. J.-C., commençant par le vingt-deuxième jour du cycle, ne saurait contenir le jour jen-chcn, qui est le neuvième jour du cycle. Si on lit

+   FI au lieu de +   A, on pourra admettre que le scribe a omis d'écrire, avant l'indication du jour,
les deux mots Īf frj le premier mois '. On aura alors une date qui sera exprimée comme suit : ` La cinquième année chen-tsio, le premier mois, le douzième jour qui est le jour jen-chen.' Puisque le changement du nom de période chen-tsio en celui de won fong n'avait pas encore eu lieu au premier mois (cf. le N° 47), cette date n'offre pas de difficulté en ce qui concerne l'énonciation de l'année ; elle suscite cependant encore une objection ; en effet, le premier mois de l'année 57 av. J.-C. a certainement commencé par le cinquante-septième jour du cycle ; le douzième jour de ce mois est ainsi le huitième jour du cycle ; or notre fiche parle d'un douzième jour qui serait le neuvième du cycle ; elle ne s'accorde donc pas avec les exigences du calendrier. La question reste pour moi insoluble.

Le nom de la localité de Ta-Isien-tou figure dans plusieurs fiches (NO8 51, 137, 138, 15o, 166, 167, 304, 430, 436). Ici, comme dans les NO8 51 et 138, il était peut-être suivi des deux mots l& A ' Ying, chef du poste de Ta Isien ton.'

Comme la fiche N° 45, la fiche N° 5o se compose simplement d'une date et du nom d'un officier ; elle devait servir à accréditer un messager en indiquant de la part de qui il venait et en quel jour il était envoyé.

  1.  — T. vi. b. i. 213.

Fiche complète ; 235 mm. de long ; 25 à 27 mm. de large. Deux lignes d'écriture sur chacune des deux faces. Face A :

L.1. X. ,. TU Ofri r *A ís   000±*-000

L. 2.

51

O~OOOarOOrrg0000000

La première année wou fon; (57 av. J.-C.), le O mois, le jour won -yin (15), le chef du poste de Ta-Isien-tou, (nommé) Ying O O O fonctionnaire indigène O O O

O station militaire O O O envoyer l'ordre o o inspecter la barrière 0000

000

Face B : Entièrement illisible.

Sur le poste de Ta-Isien-tou cf. le No 5o.— Sur Ying, chef de poste de Ta-tsien-tou, cf. le N° 138. — Sur l'expression ` inspecter la barrière ' cf. le N° 37.

  1.  T. vi. b. i. igg.   52*
    Fiche brisée ; 15o mm. de long ; 9 mm. de large.

~ ,. Tc 4f + = A Ks

r

La première année wou fong (57 av. J.-C.), le douzième mois dont le premier jour est le jour yi-yeou (22).

On pourrait être tenté de lire yi-mao   jjJ (52), les caractères exprimant le jour ; mais nous savons, de

source certaine, que le premier jour du douzième mois de la première année wou-fong fut le jour y i yeou

(22), puisque l'histoire chinoise mentionne une éclipse de soleil à cette date (Ts'ien Han chou, chap. viii, p. 8 v". et chap. xxvii, dernière partie, p. 7 r°). D'autre part, la lecture yi yeou est admissible puisque les caractères

cycliques    et ►i sont étymologiquement si peu différents l'un de l'autre que, en composition, ils se confondent ;

mao, ` commerce ', formé de MI ; et j lieou, ` s'arrêter ', formé de l'ancienne

c'est ainsi que nous avons graphie de M.