National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0113 Les documents chinois découverts par Aurel Stein dans les sables du Turkestan Oriental : vol.1
Les documents chinois découverts par Aurel Stein dans les sables du Turkestan Oriental : vol.1 / Page 113 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000255
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

SÉRIE T. xiv   79

    (vous vous portiez bien) ; moi, Nien, saluant par deux fois, je m'en félicite fort,

je m'en félicite fort ; Tch`ou Tchong-kong, on dit qu'il a pris du bouillon ; vous, Tseu-ho    

    exercer la surveillance d'une manière pénible ; au printemps, le temps n'est pas

favorable ; moi, Nien, je souhaite humblement que vous, jeune seigneur, Tseu-ho, vous commenciez à prendre du vin et de la nourriture.

En surcharge, on lit au revers :   3 , X Ti

A l'avers :

  1.  — T. xiv. a. ii. 2.

Partie supérieure d'une fiche ; 115 mm. de long ; 17 mm. de large. Cette lettre est tout à fait analogue à la précédente.

Avers :

L. I :   t1 -R 4 -N nn

345*

L.2:

Revers : L. i .

L. 2:

4s4X-F*Ot :,:;. '6'*-o

~a r' %W4 *1& -** 4N4 iCC-F rf' ~1~~ f/~ALikff

* f4 K0 J•4-91S t ri' % -HcM4N403k   

Moi, Tchong kong, me prosternant à terre et saluant par deux fois, je vous demande ceci :

Jeune seigneur, monsieur, vous portez-vous bien et ne souffrez-vous de rien ? l'époque du printemps (n'est pas favorable).

    affaire ; moi, Tchong-kong, saluant par deux fois, je m'en félicite fort, je m'en félicite

fort. Jeune seigneur, monsieur, moi, Tchong-kong, je souhaite humblement que vous, jeune

seigneur    

je n'ai pas pu apprendre que vous, jeune seigneur, vous vous portiez bien. Moi, Tchong-kong,

je souhaite humblement que vous, jeune seigneur, à l'avenir    

L'expression lf~   se retrouve plusieurs fois dans la correspondance échangée entre les empereurs de

Chine et les chers yu des Hiong-nou ; par exemple,   ~aiJ   *   ` l'empereur
demande avec respect au grand chan yu des Hiong-nou des nouvelles de sa santé ' (Ts'ien Han chou, chap. xciv, a, p. 6 r°). — Cette formule était donc usuelle dans le style épistolaire dès l'époque des Han.

  1.  — T. xiv. a. ii. 4.

Partie supérieure d'une fiche ; 7o mm. de long ; io mm. de large.

346*

Avers :

Revers :

JN & A/tX l'*4~ú

OO~~N &A/`00

~•%AJ`00000

    femme du jeune seigneur, madame, portez-vous bien    

  1.  — T. xiv. ii. 6.

Fiche complète ; 234 mm. de long ; zo mm. de large.

347

P*,[6 --K 40t1

    acheter un cheval     (de telle espèce), mâle.