National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0066 Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.2
Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.2 / Page 66 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000254
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

342   LA SCULPTURE BOUIIDHIQUE

illimité cet éloge qui 0000 . Par ce moyen, 0000 1 plus solide que le diamant, 00 le Sumeru, aussi ferme que l'enceinte de fer 0000- Nous avons alors fait un chant élogieux en ces termes 2 :

Les autres inscriptions anciennes qui peuvent être déchiffrées dams l'intérieur de la cour du temple sont les suivantes :

Estampage 3 (non reproduit) 3.

Grande inscription très endommagée. La date est le quatrième jour du sixième mois de la quinzième année k'ai-houang(16 juillet 595). Les donateurs

sont le hing ts'aii kiun P'ei Ts'eu-ming f7   E IN et toute une série

d'autres personnes dont les noms sont détaillés dans le registre inférieur de l'inscription ; ils ont fait une niche avec une statue d'Amitâbha.

Estampage 4 (Fig. 1275) 4.

Le quêteur Li Tseu-pin, originaire de la sous-préfecture de Tch'eng-tou, dans la commanderie de Chou (Sseu-tch'ouan), est arrivé ici au cours de son voyage ; avec respect, pour le bénéfice de son père défunt, de sa mère vivante, de ses frères et de lui-même afin qu'il puisse revenir promptement voir les siens, il a fait une statue de Kouan-yin ; puissent en même temps les êtres des six voies (gati) et des quatre naissances (caturyoni) bénéficier de cette cause de bonheur. — La onzième année ta-ye, le vingt-cinquième jour du quatrième mois (28 mai 615).

Estampage 5 (Fig . 1276)5.

La première année hien-k'ing, le vingtième jour du neuvième mois (13 octobre 656), Wang Tcheng-tso, et sa femme (darne) 0 , pour le bénéfice de leurs père et mère défunts, ont fait avec respect ceci.

Wei et de sa mère sera digne d'être mis en comparaison avec les Bits de pierre octogonaux sur lesquels on avait gravé des textes saints.

  1. La phrase -   kiJ   ne me présente
    aucun sens. Il en est de même de la phrase

symétrique    ~~~j;j;. L'idée que l'au-
teur désire exprimer est que son inscription sera impérissable.

  1. Cet éloge, dont toute la fin est fort endommagée ou manque totalement, ne présente aucun intérêt historique ; je crois pouvoir l'omettre sans inconvénient. Ni mon estampage (fig. 656), ni la transcription du

Kin che ts'ouei pieu (fig. 1274) ne contiennent aucune indication de date ; mais, d'après le T'ing yi ko kin che t'i che (chap. ii, p. 42 b43 a), on posséderait maintenant encore un estampage de l'époque des Ming sur lequel se lisent les caractères cycliques sin-tch'eou qui confirment la date de 641 indiquée par le Tsi kou lou.

  1. Cf. H Y F P L, II, 20 b ; KKL, vi, 45 b; YF TKC WTH,II, 43 b.

  2. Cf. H Y F P Loi, 20 b; KKL, vr, 49 b; YFTKC IV Till, ii, 43 b.

  3. Cf. KKL, vil, 12 b et YFT KC W TM, iv, 3 a, qui lisent f a lm le nom du donateur.