National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0149 Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.2
Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.2 / Page 149 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000254
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

LES GROTTES DE LONG-MEN   425

et que tous les êtres vivants du domaine de la Loi conçoivent ensemble la Bodhi et atteignent simultanément à l'intelligence correcte'.

Les religieux bhiksus, les bhiksunîs et les religieux maîtres (suit la liste des concitoyens dont le premier, Kong Chö, est désigné par le terme . rjs jj « chef de la ville » et les autres par le terme E - « l'homme de la ville »).

Estampage 259 (Fig. 659 et 1510) 2.

Sous la grande dynastie Tang, la vingtième année tcheng-kouan, le deuxième 3 jour du troisième mois (23 mars 646), le disciple (du Buddha), Tchang Che-tsou avec sa femme et son fils, pour le bénéfice de son père et de sa mère morts, a fait avec respect une niche contenant une statue en haut (que cette oeuvre pie) serve à l'Empereur; en bas, qu'elle atteigne la foule des êtres vivants, en sorte que tous soient délivrés de tout ce qui couvre et entrave et que tous simultanément deviennent Buddhas.

Estampage 260 (Fig. 1511) 4.

La quatrième année yong-houei, le sixième jour du huitième mois (3 septembre 653), la femme pure et croyante, dame Tch'en, pour le bénéfice de sa fille défunte a fait avec respect une niche avec une statue d'A-mi-t'o (Amitâbha); elle désire que l'âme de la défunte aille naître dans la Terre pure et promptement soit délivrée des peines 5.

Estampage 261 (Fig. 674 et 1512) 6.

Sous la grande dynastie T'ang, la quatrième année yong-houei, le huitième jour du dixième mois (3 novembre 653), Tcheou Tche-tch'ong, d'une part pour le bénéfice de l'Empereur a fait avec respect une image d'A-mi-t'o (Amitâbha) ; d'autre part, pour reconnaître la bonté que lui ont témoignée son père et sa mère en l'élevant, il désire que toute sa famille et sa parenté soient affranchies des maux et des empêchements. Que tous les êtres aient part ensemble à ce bonheur.

Estampage 262 (non reproduit) 7.

Sous la grande dynastie T'ang, la deuxième année long-chö, le rang de l'année étant jen-siu, le quatorzième jour du septième mois (3 août 662), le

wen-lin-lang Yang-0   pi;

te- 0, originaire de la sous-préfecture de Yen-

  1. oc, .E .   5. 11 y a quelques caractères en surcharge

  2. Cf. H Y F P L, iii, 3 a; KKL, vii, 5 a.   à la fin de l'inscription.

  3. C'est par erreur qu'on a écrit « premier   6. Cf. H YF P L, iii, 5 a; KKL, vii, 10 b;

jour » dans la fig. 1510.   Y ET KC 1V T 111, III, 14 b.

  1. Cf. KKL, vii, 10 a ; YF T K C W T M,   7. Cf. II Y FP L, iii, 9 a; KKL, vII, 18 b;

III, 1.4 b.   YFTKCWTM, III, 17 b.