National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0110 Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.2
Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.2 / Page 110 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000254
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

GROTTE AU SUD ET TOUTE VOISINE DE LA GROTTE A LA PAGODE (I)

Estampage 149 (Fig. 724 et 1411) '.

Sous la grande dynastie T'ang, la quatrième année hier-heng, le septième jour du onzième mois (20 décembre 673), Houei-kien, religieux du temple Fa-hai 21 de la capitale occidentale, agissant pour le bénéfice de l'Empereur, de l'Impératrice et du roi de Tcheou qui est prince-héritier, å fait avec respect une niche contenant une statue de Mi-le (Maitreya), ainsi que les deux Bodhisattvas et les deux rois divins ; ayant réussi 3 å terminer entièrement (ces travaux), il souhaite humblement que la longévité '' impériale ait une sainte floraison illimitée et que Son Altesse le prince-héritier5 ait un bonheur qui se prolonge pendant dix-mille générations.

Estampage 150 (non reproduit).

Inscription datée de la deuxième année yi-fong, le quinzième jour du cinquième mois (20 juin 677). La donatrice est une dame Yu A , femme de

Ts'ouei Yuan-kieou, tchang-che de Sou tcheou   , . . L'inscrip-
tion est effacée et on ne peut y discerner que quelques caractères isolés.

Estampage 151 (Fig. 1412)7.

La première année wen-ming, le huitième jour du quatrième mois

  1.  Cf. HYFPL, III, 12 a; KKL, \II, 25a; 1"FTKC IV TM, ni, 18 b.

  2.  tri ; it doit sans doute être lu it On retrouve le nom du temple Fahai dans l'inscription gravée sur la base du grand Buddha (fig. 633, estampage 310).

  3.     est ici l'équivalent de ~. 1. La lecture -a est incertaine. La longévité impériale signifie la longévité de l'Em-

pereur et celle de l'Impératrice.

  1. Je suppose que, au lieu de X   « les

princes », il faut lire a   a le prince-hé-

ritier „ ; c'est de ce dernier seul, en effet, qu'il a été question plus haut.

  1. Cf. H YF P L, III, 13 b; K KL, '.ri, 27a; YFTKC W TM, III, 19 a.

  2. Cf. HYFPL, III, 15 b; KKL, VII, 31 b: YFTKCWT31, III, 21 a.