National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.2 |
328 LA SCULPTURE BOUDDHIQUE
Auprès de ce gardien, on distingue quelques vestiges d'inscrip-
tions ; une seule d'entre elles est fort nette ; elle présente les mots :
te I. IS'Wj « Fait par la nourrice du roi de Siun 1. » Une autre in-
scription nous apprend que le donateur des images t, nommé
OC) (i) et sa femme ont fait avec respect deux statues de Bodhi-
sattvas a a å git =_-_
La grotte centrale, à l'entrée de laquelle sont écrits les mots
ßF-4 « grotte Pin-yang », mesure 11 mètres de largeur sur
9 m. 60 de profondeur. Le Buddha central (fig. 286) est assis, les
jambes repliées sur un siège qui avance de 2 m. 60 dans la grotte;
il tient la main droite levée et la main gauche baissée en dehors ;
son nimbe est orné de palmettes ; sur la partie inférieure de son
auréole, on distingue six petits Bodhisattvas adorant à genoux ;
devant lui sont deux lions fort endommagés; à droite et à gauche
(fig. 287 et 289) sont un çramana et un Bodhisattva ; puis, sur
chaque face latérale de la grotte, on trouve un Buddha debout
entre deux Bodhisattvas (fig. 288 et 290) . Toutes ces statues sont
peintes en rouge, noir, jaune et bleu. Au plafond, dix musiciennes
dans des nuages tournent autour d'un lotus central.
Ainsi que nous l'avons fait précédemment à Yun-kang2, nous
expliquerons les trois Buddhas présents dans cette grotte comme
symbolisant la multiplication du corps du Buddha telle qu'elle
s'opéra lors du miracle de Çrâvasti.
Sur les parois qui forment les angles intérieurs de la grotte du
côté de l'Est, on remarque de très curieux bas-reliefs (fig. 291-296) :
dans l'angle Nord-Est, au sommet 3, deux personnages nimbés
debout ; un personnage plus gros, nimbé, assis ; enfin un çramana
qui s'avance dans l'attitude que nous retrouvons dans les cortèges
des figures 407 et 408 où le personnage qui est en tête est un çra-
mana en train de faire une offrande. -- Le registre qui est plus
Cf. YFTKCWT1N, IN-,4a; KKL, ix, 49 a (époque des T'ang). La traduction que nous donnons est incertaine ; cf. fig. 1331.
Cf pp. 318-319.
Voyez fig. 290, en haut et à droite, où on n'aperçoit que les trois premiers des quatre personnages décrits ci-après,
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.