National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0132 Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.2
Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.2 / Page 132 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000254
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

LA SCULPTURE BOUDDHIQUE

~

fille aînée de la famille 'Tcheou, la fille aînée de la famille Tchang, la troisième fille de la famille Hong ont fait ensemble avec respect un Kouanche-yin p'ou-sa (Avalokiteçvara bodhisattva) qui délivre de peine.

Estampage 222 (Fig. 1476) 1.

La troisième fille de la famille Yang, la deuxième fille de la famille 'Tchang, la fille aînée de la famille Tchang, ont fait ensemble trois statues du Buddha A-mi-t'o (Amitâbha); elles souhaitent que tous les membres de leurs familles jouissent du calme ; elles font cette offrande de tout leur coeur.

Estampage 223 (Fig. 1477) 2.

Yang P'ou-Kouei, originaire de la sous-préfecture de Ngan-yi, dans l'arrondissement de P'ou, pour le bénéfice de ses ancêtres passés de sept générations et pour le bénéfice de son père et de sa mère actuellement vivants, a fait avec respect deux statues d'A-mi-Vo (Amitâbha) Buddha.

Estampage 224 (Fig. 1478).

Tch'eng K'ing, originaire de l'arrondissement de P'ou, pour le bénéfice de sa femme Yang, a fait avec respect une statue du Buddha maître de la médecine ( Bhaisajyaguru).

Estampage 225 (Fig. 1479)3.

Dame Tcheng, femme de l'ex-che-tchong Yu-wen Tsie, a fait avec respect une statue de Kouan-yin p'ou-sa (Avalokiteçvara bodhisattva) et la présente en offrande.

Estampage 226 (Fig. 1480) 4.

Wang Ki-nou, souhaitant jouir lui-même du calme, a fait avec respect une statue de Kouan-che-yin p'ou-sa (Avalokiteçvara bodhisattva).

Estampage 227 (Fig. 1481)

Che-po-lo, pour le bénéfice de son père et de sa mère, a fait avec respect une statue de pierre.

  1. Cf. Y F T K C IV T M, in, 33 b.

  2. Cette inscription et la suivante se lisent de gauche à droite.

  3. Cf. Y F T K C W T M, In, 27 b, uù un

trouve la lecture brelii   A au lieu des mots

lus Ais   A sur la fig. 1479.

4. Cf. YF T KC lV T _II, ici, 34 a; K K L, tx,

47 a (époque des fang).

5. YFTKC WT M, III,29 b,où le nom du

donateur est lu *4    ; K K L, rit,

48 b (époque des T'angl.

If