National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0237 Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.2
Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.2 / Page 237 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000254
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

LES GROTTES DE LONG-MEN   513

Buddha, Hai Tou, parce que sa femme, darne Wei, est morte prématurément, et parce que, en outre, il a perdu la vue, a fait cette complainte : J'ai entendu dire que les bambous des princesses de la rivière Siang, pour avoir été mouillés de larmes en restèrent tachetés 1; la perle divine des cinq planètes fut émue par la voix triste à 00 2. Même l'oiseau qui sort de la montagne Q s'afflige de la séparation 3; à combien plus forte raison, quand il s'agit de mes propres sentiments, comment pourrais-je ne pas me lamenter et avoir de la peine ? 'l'cheng n'était âgée que de quarante ans lorsqu'elle fut atteinte par le malheur et tomba gravement malade ; qui 0 de telles souffrances ? Je suis comme 5 si j'étais dans une chambre obscure ; en haut, je n'ai pas de frères aînés ou cadets 7 ; en bas je n'ai pas de fils pour s'agenouiller au pied de mon lit. Je conserve sans raison la durée qui va du matin jusqu'au soir pour entretenir ma vie semblable pli celle de l'éphémère s. Je sais que ce qui me reste de clarté ne durera plus longtemps et je comprends combien il est difficile de subsister à celui qui reste isolé 9. J'ai donc retranché sur mes repas du matin et j'ai réalisé des économies sur mes vêtements pour la saison froide et pour la saison chaude ; j'ai ainsi pu faire avec respect une niche contenant une image sainte et (j'ai gravé une inscription) à Long-men pour commémorer cette action méritoire. Puisse cela rester entier comme la montagne Fou 10 et être préservé de la destruction.

4

Estampage 458 (Fig. 622 et 1667)".

La deuxième fille Wang, pour le bénéfice de sa fille défunte, a fait une statue de p'ou-sa (Bodhisattva) ; deuxième année hien-heng (671), neuvième mois.

Estampage 459 (Fig. 598 et 1668) 12

Fait en la quatrième année tch'ang-ngan, le vingt-quatrième jour du

1F T K C W T M, iv, 9 a. — Cette inscription est sur le piédestal du grand Buddha dii fond, au bas d'une niche qui est sous le pied d'un des lions.

  1. Le Po zvou (ehe rapporte la légende suivant laquelle les deux filles de Tao, femmes de Chouen, versèrent, à la mort de Chouen, des larmes qui tombèrent sur les bambous des bords de la rivière Siang ; voilà pourquoi aujourd'hui encore ces bambous sont tachetés.

  2. Je n'ai pas retrouvé l'origine de cette allusion littéraire.

  3. C'est-à-dire vraisemblablement : s'afflige de la mort de sa compagne.

  4. Je considère le mot   comme repré-
    sentant le nom personnel de la défunte ; mais cela est bien hypothétique.

  1.  C'est-à-dire qu'il ne sait dans quelle direction orienter sa vie. Je ne crois pas qu'il soit fait allusion ici à la cécité de l'auteur ; il s'agit plutôt de la confusion morale dans laquelle l'a plongé la mort de sa femme.

  2.  7E désigne l'aîné ;   désigne le der-

nier-né. Le mot lu doit donc avoir ici le sens de « frères » en général, et non celui de « frère aîné ».

  1.  n I, ;; _   t f .. Cf. Che king, Kouo
    fong, xiv, ode 1.

  2.  Le mot .,3 devrait être suivi du mot T.

  3. La montagne Fou était dans la sous-

préfecture de Lo-tch'ouan   »I (préfecture
de Fou, province de Chan-si).

  1. Cf. H Y F P L, m,12 a; K K L, vHI, 24 b; YFTKC W TM, Iv, 9 a.

  2. Cf. H Y FP L, III, 21 b; K K L, vu, 41 a ; YFTKCWTH,Iv, 9 a.