National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0095 Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.2
Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.2 / Page 95 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000254
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

LES GROTTES DE LONG-MEN   371

t'o (Amitâbha), ainsi qu'une statue de Kouan-che-yin p'ou-sa (Avalokiteçvara Bodhisattva) qui délivre de peine et une statue de Ta-che-tche p'ou-sa (Mahasthânaprâpta Bodhisattva). Il souhaite que, grace à ce principe de bonheur, tous les êtres vivants du monde de la Loi aient part ensemble au fruit merveilleux..

Estampage 93 (Fig. 727 et 1357)1.

La troisième année tch'ouei-kong, le vingt-cinquième jour du sixième mois (8 août 687), le disciple du Buddha, Siu Tsie, pour le bénéfice de sa mère défunte, dame Tcheou, s'acquitte du soin de faire avec respect une statue d'A-mi-t'o (Amitâbha), [une statue] de Kouan-che-yin p'ou-sa (Avalokiteçvara Bodhisattva) qui délivre de peine...

Estampage 94 (Fig . 1350 2.

Le religieux bhiksu Tö-Q3, pour le bénéfice de son père et de sa mère défunts, a fait avec respect une statue d'A-mi-t'o (Amitâbha). La deuxième année t'iencheou, le huitième jour du deuxième mois (13 mars 691).

Estampage 95 (Fig. 1358) 4.

La deuxième année t'ien-cheou, le vingtième jour du deuxième mois (25 mars 691), le religieux bhiksu Hivan-ngai, pour le bénéfice de son frère aîné, Hivan-ts'ao, a fait avec respect sept statues de Ye-tao 5.

Estampage 96 (Fig. 726 et 1360) ''.

Le quatorzième jour du cinquième mois de la première année tcheng-cheng (30 juin 695), le bhiksu Chen-t'ai, pour reconnaître en haut les quatre bienfaits et aussi pour le bénéfice de (sa mère) défunte, dame K'iang, a fait avec respect vingt-cinq Buddhas ; que tous les êtres vivants du domaine de la Loi participent ensemble å cette cause de bonheur.

Estampage 97 (Fig. 1361) ' .

Le disciple (du Buddha) Tchang King-ts'ong et sa mère, dame Wang, ont

  1. Cf. H YF P L, III, 16 a; KKL, vu, 33 b; YFTKCWTM, 11I,22a.

  2. Cf. KKL, vii, 36 a, qui lit « la deuxième année t'ien-cheou ».

  3. Le graveur a dû omettre ici un caractère.

  4. Cf. KKL, vit, 36 a, qui lit le nom du

donateur   * Hivan-kouo.

  1. Cf. p. 364, n. 5.

  2. Cf. YF T K C W T111, 111, 23 a, où le nom

du donateur est lu ii1111   .

  1. Cf. KKL, Ix, 50 b (où le nom du donateur

est lu Tchang king-tsong;T ).

CHAVANNES. - I.

25