国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1 | |
イブン=バットゥータの旅 : vol.1 |
PRÉFACE.
fluente qu'exerce sur eux le chant de leurs conducteurs `, et la
manière de les faire agenouiller et de se relever, en leur frappant sur le cou. Le 28 octobre on marche pendant tout le jour sur une
plaine et un terrain pierreux de différentes couleurs ; beaucoup
de cailloux ressemblaient à des pierres (le touche, et « je pense qu'ils en étaient, ajoute Frescobaldi. Nous vîmes aussi des corna-
lines et nos domestiques en ramassèrent quelques-unes. » Le 28 oc-
tobre on arrive au pied des saintes montagnes , et l'on commence à trouver de l'eau , beaucoup d'Arabes , des troupeaux de chèvres
et de brebis. Le 2g, on parvient à l'église de Sainte-Catherine, où
l'on s'arrête. On y trouve des calores (caloyers, moines) grecs, au nombre de deux cents , qui ont pour supérieur un archevêque.
Dans l'enceinte de ladite église (dans le grand espace entouré de
murs), il y a aussi une mosquée. L'archevêque est obligé de fournir le local aux musulmans et de nourrir, à ses dépens, les Sar-
rasins qui y officient. Les Sarrasins appellent ce pays les saintes
montagnes; ils y sont au nombre de mille environ et reçoivent chacun un pain par jour dudit archevêque. Ce lieu est secouru
par les chrétiens de tous les pays et par des Sarrasins et des pèlerins riches. On y fait beaucoup d'aumônes, et il a des possessions nombreuses dans l'île de Candie.
En montant vers le haut du Sinai, on voit une fontaine que Moise fit couler abondamment. On se sert de cette eau pour ar-
roser des vergers, et elle est indispensable, car il ne pleut presque jamais ici : il y avait alors dix ans qu'il n'était tombé de l'eau du
ciel. Les voyageurs partirent le 2 novembre au matin, se dirigeant vers la Terre promise. Le dixième jour, ils furent rejoints par une troupe d'Arabes à pied et à cheval, dont un tenait à la main une masse d'armes en fer, et qui demandèrent à voir le sauf-conduit. Ils extorquèrent quelque argent et volèrent des objets, mais ils ne prirent rien à Frescobaldi, ce dernier ayant fait bonne contenance et mis l'épée à la main. « Les autres, observe-t-il à ce sujet, auraient pu faire de même, car tous, un seul excepté, étaient plus jeunes que moi. Le soir nous descendîmes dans un khân, tout près de la ville de Gazera (Gazza), qui est entre l'Égypte et la terre sainte. Il y a un roi dans cette contrée, et sous lui quatre
1 Conf. sur cette particularité deux anecdotes traduites par M. Grangeret (le Lagrange, dans son Anthologie arabe, p. 123 , 124.
2 Pages 1 10 3 7 2 1.
XI.II
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。