国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0250 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1
イブン=バットゥータの旅 : vol.1
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1 / 250 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000219
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

190   VOYAGES

4.\:93 (5,>   6 ,sts3 (l)l,~;~►,~ot,~ ~ ~t.cw►3f 4 wis

~

CL-4--)   45.,4 f f ,i.sb   y:XJ*4 Le.,, .4.1,1,'

l..~~U?~ y~~

f   J`3
UN 13.03 IsbÇS;s15 (2)~5.4f ~t~3 Ç~s 4iti

~

4.gt; Wu ~ ~ u

0.0)14   vi

4.4    P• ^,~ i34U

~

u S

»-'it_s

A)J f J•as   i (ya..1;   J1ÿj1i ~~•~!i tr:.s~.;•• ts~jS~~

CY

t.

(b i J tsD 6 J l~ f t.+~ y)3,„cs%( oo'    k A :i

  • c'est Damas; et s'il est dans le ciel, cette ville lutte de

  • gloire avec lui, et égale ses beautés. »

Ibn Djozay dit : « Un poète de Damas a composé des vers dans ce sens, et il s'exprime ainsi :

Si le paradis de l'éternité est placé sur la terre, c'est Damas, et pas d'autre ville que celle-ci.

S'il est dans le ciel , il lui a départi son atmosphère et son attrait.

La ville est excellente, et le maître clément (c'est-à-dire: Dieu est in, dulgent). Jouis donc de ce trésor, au soir et au matin. (Coran, xxxiv, 14.)

La ville de Damas a été mentionnée par notre cheikh tra ditionnaire, le voyageur Chams eddîn Abou Abd Allah Mohammed, fils de Djâbir, fils de Hassân elkeïcy elouâdïâchy (originaire de Cadix) , habitant à Tunis. Il a cité le texte d'Ibn Djobeïr, puis il a ajouté ce qui suit:

« L'auteur a bien parlé dans la description qu'il a faite de cette ville, et il s'est exprimé, à ce sujet, d'une manière sublime. Ceux qui ne l'ont pas vue désirent la connaître, par suite de ce qu'il en a dit. Quoiqu'il n'ait pas séjourné beaucoup à Damas, il en parle éloquemment, et avec ia véracité d'ùn -savant très-profond. Mais il n'a pas décrit les teintes