国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0396 Eine Routenaufnahme durch Ostpersien : vol.2
東ペルシアにおける踏査の記録 : vol.2
Eine Routenaufnahme durch Ostpersien : vol.2 / 396 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000218
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

326

ZUR BEDEUTUNG DER PERSISCHEN NAMEN.

m.

Made åhû ,das Gazellenweibchen'.

Ma`den-i-Neklek ,das Bergwerk von Neklek` (I, i 5).

Mafru. ek, Diminutivum vom arab. mafrûsch ,ausgebreitet, Teppich'.

Mab hao ,das Scharbenwasser` von mash ,Scharbe I.

Maltabad siehe abad.

Mahalle (arab.) ,Bezirk`.

Mahnaicdabåd siehe abad.

Maibud, TOMASCHEK S. 164: „arab. 4.k"4:0 (vgl.   mai - asti ,nomen delubri

ignicolarum` und bud ,idolum`)".

Maidan (arab.) ,Rennplatz`.

Mål--i-clean ,der Besitz des Chans'.

Malik (arab.) ,König'; Malik-i-sijalz kûh s. v. a. kûh-i-malik-i-sijah (I, 77, 81-83) Z, Malik Sulaiman ,König Salomo'.

Malikabad siehe abad.

Mamad oras(z), wahrscheinlich von Muhammed und efraz, letzteres eigentlich Adjektiv, ,hoch`, nach VULLERS aber auch Substantiv im Sinne von „altitudo (L50:JO,)) ; cathedra, suggestus (l..~L~~ ..;~.o) ; membrum virile ( ,l;ü ,.JT)", also wohl ,die Kanzel Muhammeds`.

  •  Mansar(z) (arab.) ,Aussicht.

Mansûråbad siehe abad.

Mar ,Schlange; Mar shisch ,Schlangenwald`; Mar kûh-i-serd(z) ,der gelbe Schlangen-

berg`; Mar kûh-i-sijah ,der schwarze Schlangenberg`; Mar ischgb ,Schlangenholz` 3.

Maragha (arab.) ,Ort, wo ein Tier sich wälzt, Weide 4 (I, 24).

Ma-ran dis(z) ,SchlangenschloB`.

Marsan(z) ,Maus`; Marsaa deh ,Mausedorf'.

Masar(z) (arab.) ,Wallfahrtsort, Grabmal`; Masar ab ,das Wasser am Grabmal'.

Masdaran(z) s. v. a. griech. zô Maacopaivv ôpos.

I Nach VULLERS „genus avis aquaticum ( 1.cyo) nigri coloris, ar. 0?4U et turc. V t ca. .w ä

dictum; i. q. V   ä/ i. e. mergus; 2) genus columbae (y3   ), cuius alae, collum et pectus rubri

aut viridis sunt coloris, quare nomine ~~A ,w aut 6U . w, insignitur;" bei ZENKER 614.)JI4413. 2 Siehe oben s. v. kûh.

s 2k4;110 mar tschübe ,Spargel`, VULLERS.

4 Vgl. die Anekdote über den Namen Maragha bei JAxûr IV, 476, sehr schlecht übersetzt von BARBIER DE MEYNARD S. 522. Die betreffende Stelle bedeutet: Als der Statthalter Merwän, ein Enkel des Chalifen Merwän I., sich auf dem Rückzug von Gilän daselbst lagerte, wälzten sich die Pferde im

Kot. Dann sagten seine Leute : „Bauet eine Stadt, da, wo die Tiere sich wälzen" ( 1 J,J 1 £ay Dadurch erhielt der Ort den Namen Karjet el-mragha oder schlechthin el-Maragha.