国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0414 Eine Routenaufnahme durch Ostpersien : vol.2
東ペルシアにおける踏査の記録 : vol.2
Eine Routenaufnahme durch Ostpersien : vol.2 / 414 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000218
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

344

ZUR BEDEUTUNG DER PERSISCHEN NAMEN.

7 ejedschik ,der kleine Hügel', vom vorigen mit dem türk. Suffixe -dschik.

Tesardschun(z), zweifellos von tiz ,scharf, bitter'; ardschûn ist vielleicht s. v. a. ardschan, nach STEINT ASS „a kind of fir ; a kind of mountain almond".

Teschla6 von leschl ,Bassin, Becken` und åb ,Wasser', nach anderen aber Tsclzustab ,schnelles, schnellfließendes Wasser'.

Tevakkulabad siehe abad.

T igh ,Schwert, Spitze; Tigh-i-sijåh ,die schwarze Spitze` (I, 40).

Tir ,Pfeil` oder ,schwarz, schmutzig` (= lire); Tir kela I, wahrscheinlich ,die schwarze Burg`; Tir kiah ,der schwarze Berg`; Tir fiul ,die schwarze Brücke'.

Tisan(z), vielleicht Plur. von tiz ,scharf, spitz', wie ispidein von sefid

Toschan siehe lauschan.

Tschachmak, wahrscheinlich s. v. a. türk. tschakznak ,Feuerstein'.

Tschah ,Brunnen'; Tschah-i-Abdul ,der Brunnen Abdullah's' (I, 39); Tschah-i-absal (absel,, wahrscheinlich in Tschah-i-Afzal zu verbessern, vom arab. Afdal, nach pers. Aussprache Afzal, Personennamen 2 (I, 34, 6 I) ; Tschah[ i J `arabi ,der Araberbrunnen' (I, i 5); Tschåh-i-bådam ,der Mandelbrunnen'; Tschah-i-baglz ,der Gartenbrunnen'; Tschah-i-baldbend ,der Oberwallbrunnen`; Tschah[ i Jbalûtschou ,der Brunnen des Belutschenwassers' (I, 48) ; Tschah-i-Burak ,der Brunnen Buråks' vom arab. burak, das teils als Name des fabelhaften Tieres, das Muhammed bei der Himmelfahrt bestieg, teils als Mannsname vorkommt; Tschah-i-chan ,der Brunnen des Chans'; Tschah-i-chonek ,der Brunnen des kleinen Chans'; Tschåhi-churasani ,der Brunnen des Churasaniers ` (I, 17); Tschalz[ i Jchurmek, vielleicht s. v. a..lschah-i-churremek 3 ,der angenehme Brunnen'; Tschah[ i Jchuschab ,der Brunnen mit gutem Wasser`; Tschah-i-chuschk ,der ausgetrocknete Brunnen'; Tschåh[-i Jdaglz ,der Bergbrunnen'; Tsclaah-i-dasch, vielleicht s. v. a. lsclzalz-i-dasclzl ,der Steppenbrunnen` (I, i 5); Tschah[-i Jderas(z) ,der lange Brunnen` (I, 2 r , 2 2) ; Tschah-i-dirachlek ,der Brunnen des kleinen Baumes' von diraclzlek, Diminutivum von dirachl ,Baum` ; Tsclaalz-i-divan ,der Brunnen der Dämonen`; "Tschah-i-dsclzeng ,der Haderbrunnen` 4 ; Tschah-i-dschengi (dsclzengiine) ebenso; Tschala[-i Jdugåne ,Doppelbrunnen` (I, 27); Tschah-i-Î>uldul ,der Brunnen der Duldul', d. h. ,der weißen Mauleselin des Propheten`; "Tschalz-i-durradsch ,der Brunnen des Rebhuhns' von durrådsch ,Rebhuhn'; Tschah[ i-/Jarach ,der weite, überfließende Brunnen' (I, 27); "Tschah[-i Jgudhar[ i Jhadschi ,der Brunnen des Pilgerpasses' (I, i5); Tschalz-i- Hasan ,der Brunnen Hasans`; Tschalz-i-Husainabad ,der Brunnen von Husain-

I Nicht trr kal `e.

2 Zur Bedeutung siehe Afsalabad s. v. abaci. Vgl. Cah-Afzal bei TONIASCHEK S. 618.

3 STEINGASS : „khurramak, Pleasance (name of a palace at Nishàpiir)".

4 Vgl. hebr. pins und ,~Z]ii~ Gen. 26, Vs. 2o, 21.