国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0415 Eine Routenaufnahme durch Ostpersien : vol.2
東ペルシアにおける踏査の記録 : vol.2
Eine Routenaufnahme durch Ostpersien : vol.2 / 415 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000218
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

ALPHABETISCHES VERZEICHNIS.   345

abad`; Tschah-i-Ilrahim sera ,der Brunnen am Schlosse Ibrâhims` I (I, 22, 31) ; Tschah-i-krlender ,der Brunnen des Bettelmönches`; Tschah/ i Jkeftari ,der Hyänenbrunnen` (I, 43); Tsclzah-i-kevir,der Wüstenbrunnen'; Tschäh-i-Kulad ,der Brunnen Kubåds` von Kubåd, Namen berühmter persischer Helden und Könige 2 ; Tschähi-kulaghu ,der Krähenbrunnen`; Tschah-i-ledschene ,der lehmhaltige Brunnen', falls nicht ledschene schlechthin als Nom. propr. aufzufassen ist; Tschah-i-magh ,der Scharbenbrunnen`; Tschah[-i Jmarmar ,der Marmorbrunnen`; Tschah-i-melik ,der Königsbrunnen` oder ,der Brunnen Meliks', weil das arab. 7nelik auch als Nom. propr. vorkommt (I, 34, 35); Tsclzah metschi, nachlässige Aussprache für Tschäh mehdschid oder mehdsclii, TOMASCHEK S. 618, 619 (I, 17, 38, 39); Tschah-i-no ,der neue Brunnen` (I, 20, 2 I, 3 1); Tschäh-i A7ih ,der Brunnen Noahs' (I, 30); Tschäh-i j5a ,der Brunnen am Fundamente`; Tsclzah-i j5akal`e ,der Brunnen am Fusse der Burg`; Tschäh[-i Jpäkûh ,der Brunnen am Fusse des Berges`; Tschäh-i,elenk ,der Leopardenbrunnen` (I, 17, 28); Tschah-i-revän ,der sprudelnde Brunnen'; Tschäh-i-rig ,der Sandbrunnen`; Tschäh[-i Jrûschen ,der glitzernde, schillernde Brunnen`; Tschäh-i-schab Karam ,der Brunnen König Karams`, vom arab. karam ,Edelsinn', auch in Zusammensetzungen oder allein als Name gebraucht; Tschahi-schems, schwerlich ,der Sonnenbrunnen' vom arab. schems ,Sonne`, sondern eher ,der Brunnen des Schems`, d. h. Schemsu-d-din, Schemsu-1-mulk oder dgl. 3 (I, i o); Tschah[ i Jschirin ,süßer Brunnen ` (I, 27, 28, 3 1) ; Tschah-i-schür ,der Salzbrunnen ` (I, i o, 16, 37, 67) ; Tsclzah-i-schür-i-uschturi , der salzige Kamelbrunnen` (I, 61); Tschah-i-schürek ,der bitterliche Brunnen`; Tschäh-i-schürges(z) ,der Tamariskenbrunnen`; Tschäh[-i Jsefid ,der weiße Brunnen` (I, i3); Tschäh[-i ] seng ,der Steinbrunnen` (I, 28); Tsclzah-i-serd ,der kalte Brunnen` (I, 20, 51, 66)4; Tschah-i-sijah ,der schwarze Brunnen`; Tschäh-i-sirischki(z, ,der Berberisbrunnen`; Tschäh-i-sirô(z), wahrscheinlich von ziral ,Unterwasser`; Tsclzah-i-surch ,der rote Brunnen` ; Tschah-i-talchi ,der Bitterbrunnen `; Tschäh-i-tsclailiil ges(z), tschah-i-tschil ges(z) ,der Brunnen der vierzig Tamarisken`; Tschäh[-i Jturk ,der Türkenbrunnen', falls nicht turk hier als Personenname aufzufassen ist.

Tschahan, Plur. von tschäh ,Brunnen`.

Tschaliek, Diminutivum von tschäh.

Tschahar ,vier` ; vgl. tschehar.

Tsclial-i-rnurghab, wahrscheinlich von tschal ,Ravine`, also ,die Ravine am Vogelwasser`.

I So ist wahrscheinlich zu lesen. In Gilan sind Zusammensetzungen mit -sera sehr häufig; vgl. MELGUNOF S. 2 6o Ibrahim sera, S. 267 Scheikhsera (i-w t`.µ+), Ademsera (L.w (0)I), Sasansera

2 JunTI S. 159 s. v. Kawata.

3 Vgl. oben s. v. schemsi.

4 Tschah-i-zerg wäre ,der gelbe Brunnen'. 44