国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.4 | |
イブン=バットゥータの旅 : vol.4 |
D'IBN BATOUTAH. 413
1 J.ra t4 J.0 K-x4 r,, 3,!s j J`ä ‘sk.Q
6 ~ l,~~ ~ ~.Jt cl.t:5x11
V 9.
ut< 1 S u t1:A,w.lJ 5:S.x.4.11 ‘'s
~ W ~ ' •J V;4;4.' s i.dtz.i 1 st?. ac,~x1 l.s~ J ~:i1~ ~a..,uc11
. ~ W
43...z..13 3s
c:rA vNb Lefi J444-3 Vt,"24,11 4c+4.-fs ~j11 cr. ullaA.,~,.1i ‘s a.! 0..7:1 U3.U.29 û t.c;r.ii,w.11 0.3)vt(jK)..,7-1)l: ~~.o 253
4.41 ~)a, û1 ~~~~ ~)tx.;;,1 u'~~~ ~~.~i1 61.13a.?
‘5&11 Ûi u~~ zyti 031A las& 1 0.4 ey-'
(:r^v;.. cr• uK~ u))1/4; Jy~i (e. 1C-iyi tri?» (1)A-,4
d'eux, suivant ses moyens, fait à Doûghâ un cadeau. Tous les vendredis, une fois la prière de l'après-midi célébrée, Doûghâ répète exactement les cérémonies que nous venons de raconter.
DE LA PLAISANTE MANIÈRE DONT LES POËTES RÉCITENT LEURS VERS
AU SULTAN.
Le jour de la fête , après que Doûghâ a fini ses jeux, les poètes arrivent, et ils sont nommés djould, mot dont le singulier est djdli. Ils font leur entrée, chacun d'eux étant dans le creux d'une figure formée avec des plumes, ressemblant à un chikchdk, ou espèce de moineau , et à laquelle on a appliqué une tête de bois pourvue d'un bec rouge, à l'imitation de la tête de cet oiseau. Ils se placent devant le souverain dans cet accoutrement ridicule, et lui débitent leurs poésies. On m'a informé qu'elles consistent en une sorte d'admonition et qu'ils y disent au sultan : « Certes, sur ce penpi sur lequel tu es assis maintenant a siégé tel roi, qui a accompli telles actions généreuses; tel autre, au-
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。