国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0091 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.1
五百の物語と寓話 : vol.1
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.1 / 91 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000294
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

CONTES BOUDDHIQUES (Nos 13-14)   57

saints; le sol des trois mille ksetras (1) en fut grandement ébranlé ; les habitants du royaume entier. conçurent la pensée de la sagesse sans supérieure, droite et vraie. Le roi et sa femme en ce moment même obtinrent la patience qui arrive à faire que les dharmas ne se produisent pas (anutpâda dharmaksânti (2).)

Le Buddha dit à Ânanda : « Celui qui en ce temps était le roi, c'est moi-même ; sa femme, c'est K'ieou-yi (Gopâ) ; celui qui en ce temps était le prince héritier, c'est aujourd'hui Lo-yun (Rahula). »

Le Buddha dit : « 0 Ananda, telle est la façon dont j'ai pratiqué la libéralité dans mes existences antérieures ; pour le bien de tous les hommes, je n'ai pas épargné ma personne et, pendant des kalpas innombrables, je n'en ai éprouvé aucun regret. Ne me glorifiant de rien et n'espérant rien, j'ai produit par moi-même l'intelligence correcte. »

Telle est la manière dont la pâramitâ de charité du Bodhisattva exerce la libéralité.

N° 'Ut.

(Trip., VI, 5, p. 55 v°-58 r°).

(Ces pages contiennent l'histoire du prince Sudâna ; nous avons jugé inutile de les traduire puisque nous donnons plus loin le sûtra entier du prince Sudâna.)

  1. =   411 ±. Cette expression désigne les 3.000 chilioscomes.

  2. Sur la valeur de cette expression, voyez Cikshâsamukkaya, éd. Bendall, p. 212, n° 3, et Dharma samgraha, p. 63 (CVII).