国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0320 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.1
五百の物語と寓話 : vol.1
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.1 / 320 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000294
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

14.7%.•   r, :tft,t..

.   .,..   ..   ,   ..   .   .   ......   ~   •').   ti,:.

286   CONTES BOUDDHIQUES (N° 78)

qui comprend les pâramitâs et qui dissipe l'obscurité, à quelle distance est- il d'ici ? » Comme il ne l'avait point encore vu, son coeur en conçut une violente affliction et il marchait en se lamentant; la perfection de sa sincérité émut tous les Buddhas; d'en haut un Buddha vint en volant et se présenta devant lui ; son corps avait la couleur de l'or rouge ; les marques distinctives primaires et secondaires signalaient son extraordinaire sainteté; son visage était comme la pleine lune ; sur sa nuque il avait un éclat pareil à celui du soleil; les devas en foule l'escortaient avec des tentes précieuses et des dais ornés, en faisant de la musique et en répandant des fleurs, en joignant les mains et en se prosternant. Le Buddha loua le Bodhisattva en disant : « C'est très bien ! c'est très bien ! Votre persévérance active est une chose qu'on voit rarement dans le monde. »

En voyant le Buddha, le Bodhisattva, partagé entre la joie et l'affliction, se prosterna et dit : « Je désire, ô Bud-. dha, que vous ayez pitié de moi; coupez mes liens, déliez mes entraves, dissipez ma cécité, guérissez ma maladie, expliquez-moi les livres saints. » Le Buddha lui dit : « Dans les trois mondes tout est vide ; l'être est entièrement non existant; toutes choses sont illusoires ; dès qu'elles naissent, elles disparaissent comme des bulles d'eau. Considérez que, dans le monde, tout est ainsi et songez à cela. Je vous ai exposé les livres saints; écoutez-les sincèrement avec un coeur correct et gardez-vous de les oublier. A vingt mille li de marche vers l'Est à partir d'ici, il y a un royaume nommé Kien-l'o-yue (Gandhâra) ; c'est la ville où sont réunis des Bodhisattvas; dans tout l'intérieur de ce royaume il n'y a que des hommes supérieurs et il n'y a pas d'hommes ordinaires; je désire vous exposer la vertu de tous ces Bodhisattvas dont la vertu est surabondante même après que le nombre des kalpas est terminé. Celui de ces Bodhisattvas qui est le plus vénérable et qui a la plus