国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0429 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.1
五百の物語と寓話 : vol.1
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.1 / 429 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000294
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

CONTES BOUDDHIQUES (Nos 123-424)

395

s'ouvrir et en ce moment même ils obtinrent la voie de srotâpanna.

N° 9.24.

(Trip., XIX, 7, p. 22 v°_23 r°.)

Autrefois, un çramana qui avait déjà obtenu la sagesse d'anâgâmin était sur une montagne en train de faire bouillir des herbes pour teindre ses vêtements. En ce temps, un homme qui avait perdu son boeuf le cherchait partout; il vit sur la montagne la fumée d'un feu et se rendit alors en cet endroit pour aller voir ce qui en était; dans la marmite se trouvaient tous les os d'un boeuf ; le bol (du religieux) s'était changé en une tête de boeuf ; son kasâya s'était transformé en une peau de boeuf. L'homme alors rattacha la tête aux os (1) et alla de côté et d'autre dans le royaume ; une foule d'hommes le virent tous.

Le çrâmanera (2), constatant que le milieu du jour était déjà passé et qu'il avait frappé la gantha sans voir venir son maître, entra clans la chambre et s'assit en méditation; il aperçutalors son maître que des hommes outrageaient(3); il alla aussitôt vers lui et, posant la tête sur ses pieds, il lui demanda pourquoi cela arrivait. Son maître lui répondit : « C'est à cause d'une faute que j'ai commise dans des temps fort lointains. » Le çrâmanera lui dit : « Vous devriez pour le moment revenir manger. » Tous deux eurent recours à un moyen surnaturel et s'en allèrent.

Le çrâmanera, qui n'avait pas encore atteint à la sagesse,

  1. Il reconstitua ainsi son boeuf et, croyant que le çramana le lui avait dérobé, il se saisit de lui comme d'un voleur et le fit emprisonner. Comme on le lira à la fin du conte, dans une existence antérieure, le çramana avait été un tueur de boeufs ; c'est pour cette raison que présentement se produit le fâcheux miracle qui le fait passer à tort pour avoir volé un boeuf.

  2. Le disciple du çramana qui avait été emprisonné.

  3. II était obligé de se livrer dans la prison à des travaux serviles.