国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.1 | |
五百の物語と寓話 : vol.1 |
CONTES BOUDDHIQUES (Nos 67-08) | 247 |
observa les défenses; dans les familles il y eut des fils doués de piété filiale ; le royaume fut prospère ; les influences malfaisantes s'évanouirent ; la multitude fut très joyeuse; quand leur destinée fut terminée, les hommes allèrent naître dans les cieux et furent pour toujours affranchis de toutes les misères. Quant au Bodhisattva, il déploya à travers des kalpas répétés son énergie sans jamais se lasser et parvint à obtenir la dignité de Buddha.
Le Buddha dit aux bhiksus.: « Celui qui fit périr sa personne pour sauver les autres, c'était moi-même; Çakra, souverain des devas, c'était Maitreya; les cinq cents marchands, ce sont maintenant les cinq cents arhats de cette
assistance. » -
Telle est la manière dont la pâramitâ de volonté ardente du Bodhisattva est énergique.
N° 68.
(Trip., VI, 5, p. 78 r°-v°).
Autrefois le Bodhisattva était le fils d'une veuve ; chaque matin il se rendait dans un temple bouddhique pour rejeter l'hérésie et honorer la vraie doctrine ; il se prosternait devant les çramanas ; il acceptait les divines directions du Buddha ; le matin, il acquérait des connaissances nouvelles et, le soir, il s'y exerçait ; son intelligence lumineuse augmentait de jour en jour ; il recueillait des notions dans la multitude des livres saints ; la conduite pieuse des anciens sages, il l'admirait et cherchait à l'imiter avec ardeur ; tel un affamé qui rêve de nourriture.
Dans le pays où il habitait, le roi se conduisait sans sagesse ; il était avide de richesses et attachait du prix à la volupté : il faisait peu de cas des sages et méprisait le
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。