国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0401 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.1
五百の物語と寓話 : vol.1
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.1 / 401 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000294
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

CONTES BOUDDHIQUES (Nos 101-102)

N° 101.

(Trip., XIX, 7, p. 20 ro.)

Autrefois, il y avait un çramana qui se mit en route pour aller dans un royaume étranger; la nuit étant venue, il ne put entrer dans la ville ; il s'assit donc au-dehors dans les herbes. Au milieu de la nuit, un démon yaksa survint et le prit en lui disant qu'il voulait le dévorer. Le çramana lui répondit : « Nous serons à une grande distance l'un de l'autre. » « Qu'entendez-vous par être à une grande distance ? » demanda le démon. Le çramana répliqua : « Si vous me mettez à mal, je renaîtrai en haut parmi les levas Trayastrimças ; quant à vous, vous entrerez dans les enfers. Ne serons-nous pas à une grande distance ? Le démon alors renonça à son projet, fit ses excuses (au çramana), l'adora et s'en alla.

No 102.

(Trip., XIX, 7, p. 20 r°.)

Autrefois, le roi d'un royaume envoya mander un de ses amis; celui-ci dit qu'on l'excusât auprès du roi, mais qu'il était en train de creuser une fosse dans la terre pour y enfouir des joyaux des sept sortes. A cette nouvelle, le roi fut très surpris et envoya de nouveau mander son ami; celui-ci fit dire au roi : « Maintenant je suis en train de descendre les joyaux pour les placer dans la fosse. » Alors

367