国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.1 | |
五百の物語と寓話 : vol.1 |
234 CONTES BOUDDIHIQUES (No 64)
.aperçut le principe de sa conduite : le roi-abeille mangeait le suc sans sortir de l'intérieur de la fleur ; au bout d'un moment, il s'endormit et tomba dans la fange ; après que son corps eut été lavé, il revint en volant se poser sur la fleur. Tö-lo-tche prononça ces gâthâs en s'adressant au roi-abeille :
Cette alimentation d'ambroisie, — vous pouvez vous en satisfaire personnellement; — mais il ne faut pas vouloir encore en emporter chez vous — pour en donner à la ronde à votre femme et à vos enfants.
Gomment avez-vous fait pour tomber dans la fange — -et pour souiller tout votre corps ; — par une telle imprévoyance, — vous avez gâté le goût de l'ambroisie.
En outre, dans une fleur de cette sorte — il ne faut pas séjourner longtemps ; — quand le soleil disparaîtra, la fleur se refermera — et quand vous voudrez sortir vous ne le pourrez plus.
Il vous faudra attendre que le soleil ait recommencé de briller — et alors vous pourrez de nouveau sortir; — les fatigues et l'obscurité d'une longue nuit — vous auront -ainsi causé de grandes peines.
Alors le roi-abeille répondit à Tö-lo-lche en prononçant ces gâthâs :
Le Buddha est comparable à l'ambroisie ; — qu'on l'écoute sans se lasser ; — il ne faut pas se relâcher— et n'être d'aucune utilité à tous les êtres.
La mer des naissances et des morts dans les cinq voies — est comparable à la chute dans la fange ; — ceux qu'enserrent dans leurs liens l'amour et le désir, — c'est l'ignorance qui surtout trouble leur vue.
Les fleurs qui s'ouvrent toutes à l'apparition du soleil symbolisent le corps matériel du Buddha; — les fleurs qui
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。