国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.1 | |
五百の物語と寓話 : vol.1 |
CONTES BOUDDHIQUES (N° 80) 301
promptement à sa recherche, vous pourrez l'atteindre. » En entendant ces mots, le petit-fils du souverain revêtit son habit de perles, ceignit son épée et prit en main son
arc et ses flèches ; il avait un éclat qui resplendissait à
quarante li à la ronde. Le lendemain, il arriva à la septième montagne ; il remarqua des branches d'arbre que la prin-
cesse avait cassées et jetées à terre pour servir de marques indicatrices. Allant plus avant, il aperçut les deux religieux et leur demanda : « Ma femme a-t-elle passé par ici ? » Ils lui répondirent affirmativement, lui remirent l'anneau et l'accompagnèrent dans sa marche.
Le prince fit un pont avec un arbre pour traverser une petite rivière qui se trouvait là-bas. Parvenu au sommet de la huitième montagne, il aperçut un brahmane doué des quatre facultés de contemplation ; se prosternant de tout son corps et frappant du front le sol, il lui rendit hommage, puis il lui dit : « Avez-vous vu passer ma femme. par ici ? » Le brahmane lui répondit : « Elle a passé par là. Asseyez-vous un instant et je vous montrerai l'endroit où elle se trouve. » En ce moment, Calera, roi des devas, prit la forme d'un singe dont le merveilleux prestige faisait trembler la montagne ; le petit-fils du souverain eut grand'peur, mais le brahmane lui dit : « Ne craignez point. Il vient m'apporter des offrandes. » Le singe, voyant les trois religieux, fut défiant et resta immobile sans avancer. Le brahmane lui dit : « Approchez. » Le singe vint alors et offrit des fruits que le brahmane accepta, et les quatre hommes s'en nourrirent. Le brahmane dit au singe : « Menez ces trois hommes (1) à l'endroit où se trouve la devi qui a forme humaine. Le singe dit : « Qui sont ces hommes pour que je les fasse monter au ciel ? » Le brahmane répondit: « C'est le fils héritier du roi du royaume qui est le premier Révélateur (2) et qui est en train de devenir un
A savoir : le prince accompagné de Yeou-pen et de Na-lai.
M ± ; Cf. p. 96 n. 1. Ce terme désigne le Bodhisattva qui n'est autre
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。