国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0155 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.1
五百の物語と寓話 : vol.1
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.1 / 155 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000294
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

CONTES BOUDDHIQUES (No 36)   121

malade, songea à manger le foie du singe ; son mari alla le lui chercher; voyant le singe qui était descendu pour boire, la tortue mâle lui dit : « Avez-vous déjà assisté à une représentation musicale ? « Jamais », répondit le singe. La tortue reprit : « Dans ma demeure il y aura une fort belle représentation musicale, voulez-vous la voir? » Le singe y ayant consenti, la tortue lui dit : « Montez sur mon dos, je vous mènerai la voir. » I1 monta sur son dos et alla avec elle ; arrivée au milieu du cours d'eau, la tortue dit : « I\ia femme voudrait manger votre foie. Comment y aurait-il réellement une représentation musicale dans l'eau ? » Le singe, tout confus, se dit : « Observer les défenses est la règle constante de la bonne conduite ; cependant un stratagème est le meilleur moyen pour échapper à un danger. » I1 dit (alors à-la tortue) : « Pourquoi ne m'avez-vous pas dit cela plus tôt ? J'ai laissé mon foie pendu au sommet de tel arbre là-bas. » La tortue le crut et revint. Dès qu'il fut sur le rivage, le singe lui dit : « 0 tortue stupide, comment serait-il possible que mon foie qui est dans mon ventre fût suspendu à un arbre ? »

Le Buddha dit aux bhiksus : « Le frère aîné, c'était moi-même; il observait constamment la chasteté et ne commit jamais d'actes de débauche ; pour achever quelque expiation méritée par ses vies antérieures, il tomba dans cette condition de singe. Quant au frère cadet et à la fille du roi, tous deux reçurent un corps de tortue ; la tortue mâle, c'était Devadatta; la tortue femelle, c'était la femme de Devadatta. »

Telle est la manière dont la pâramitâ de ferme résolution du Bodhisattva pratique la moralité (çîla).