国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0338 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.1
五百の物語と寓話 : vol.1
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.1 / 338 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000294
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

304   CONTES BOUDDHIQUES (No 80)

à la multitude venue des quatre points cardinaux ; (sa bienfaisance) descendit jusqu'à atteindre tous les êtres vivants. Il secourut ceux qui étaient dans le dénuement et ils eurent ce que désirait leur coeur. Tous les êtres bondissaient (le joie et il n'était personne qui ne se répandît en éloges pour célébrer la bonne action transformatrice du Buddha et sa bienfaisance plus grande que le ciel et la terre. Des huit régions de .l'espace, les gens, admirant cette bienfaisance, accouraient dans le royaume comme un petit enfant se réfugie auprès de sa tendre mère. Quand le royal aïeul mourut, il naquit en haut parmi les devas.

Le Buddha dit à Çâriputra : « Le petit-fils (1.) du souverain, c'était moi-même ; le brahmane doué des quatre facultés de contemplation, c'était Çâriputra ; Yeou-pen, c'est maintenant Maudgalyâyana ; Chö-li, c'est maintenant Tch'ö- ni (Chandaka) ; Çakra, maître des devas, c'est K'ien-tö (Kanthaka) ; le roi père (du Révélateur), c'était Kâçyapa ; le roi grand-père (du Révélateur), c'était le roi Çuddhodana ; la mère (du Révélateur), c'était ma mère Chö-miao; sa femme, c'était K'ieou-yi (Gopâ). Pendant des années multipliées, le Bodhisattva par les grandes bienfaisances des quatre sortes et par l'infinie puissance des six para-mitas a secouru une multitude d'êtres si nombreux qu'il serait difficile de la compter. »

Quand le Buddha eut achevé de prononcer ce texte sacré, tous les Bodhisattvas et les disciples des quatre catégories, les devas, les dragons, les l'Agas, les génies et les esprits sincères et francs furent tous joyeux et, après avoir témoigné leur adoration, s'en allèrent.

(1) Celui qui est aussi désigné par le titre de « le Révélateur. »