国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0258 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.1
五百の物語と寓話 : vol.1
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.1 / 258 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000294
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

224   CONTES BOUDDHIQUES (Nos 558-59)

loua d'être tel ; mais, pour voir ce que valait sa résolution, il créa miraculeusement des êtres semblables à des cerfs qui remplissaient le royaume et dévoraient les céréales ; toutes les moissons de céréales disparurent sur le sol devenu ras ; le peuple s'en plaignit ; le roi dit : « Plutôt que de protéger ce royaume en faisant une méchante tromperie, mieux vaut causer sa ruine en observant la bonne foi. » Çakra s'écria : « Ce roi est vraiment de bonne foi. » Il fit alors partir les cerfs de tous côtés et les céréales poussèrent dix fois plus abondantes; les fléaux funestes disparurent ; tous les maux s'anéantirent.

Le Buddha dit aux bhiksus : « Celui qui, en ce temps, était le roi des cerfs, c'est moi-même; le corbeau, c'était Ânanda ; le roi, c'était Çâriputra ; l'homme qui avait failli se noyer, c'était Devadatta ; la femme du roi, c'est maintenant la femme de Devadatta. »

Telle est la manière dont la pâramitâ de volonté ardente du Bodhisattva est énergique.

N° 59.

(Trip., ti'I, 5, p. 75 v0-76 r°.

Autrefois le Bodhisattva était un roi-cheval ; il se nommait Tchö-ye , il demeurait constamment au bord de la mer et sauvait les hommes qui étaient ballottés par les flots; il y avait alors sur l'autre rivage de la mer des râksasîs débauchées dont le nombre était fort considérable ; quand elles apercevaient des marchands, elles produisaient magiquement une ville avec ses remparts et ses faubourgs, des résidences, des parcs, des orchestres et des festins ; elles se transformaient en femmes gracieuses dont le visage