National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0160 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.1
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.1 / Page 160 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000294
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

126

CONTES BOUDDHIQUES (Nos 37-38)

mane; l'homme divin qui était dans la ville ('1), c--'était- Çari-

putra. »   .

Telle est la manière dont la pâramitâ de ferme résolution du Bodhisattva pratique la- moralité (çîla).

No 38.

(Trip., VI, 5, p. 65 v°-66 r°.

Voici ce que j'ai entendu dire : Un jour le Buddha se trouvait dans le royaume de Wen-wou (entendre — objets = Çrâvastî), dans le Jetavana, dans le jardin d'Anâthapindada. Le Buddha dit alors aux.çramanas assemblés :

Dans l'antiquité il y avait un royaume nommé Po-lo-nai (Vârânasi, Bénarès) dont le roi avait un héritier présomptif appelé Mou-p'o (2) (admirer -- âme) : dès sa naissance, (ce jeune prince) avait eu une intelligence inépuisable ; dans le passé,- le présent et l'avenir toutes choses lui étaient connues sans que rien restât douteux ; sa beauté était resplendissante ; telle la lune au milieu des étoiles. Le roi n'avait que ce seul fils qui était aimé de tous les habitants du royaume. Cependant jusqu'à l'âge de treize ans, cet enfant était resté bouche close et n'avait pas parlé; il semblait être muet.

Le roi et la reine s'en inquiétèrent ; ils appelèrent la multitude des brahmanes pour leur demander qu'elle était la .cause de ce fait ils répondirent « Cet enfant a une influence néfaste; s'il est beau mais ne parle pas, de

  1. Cf. p. 122, lignes 20-21.

  2. g   L'édition de Corée donne seule la leçon   fit« tombe --
    âme ». Dans le satra traduit par Fa-hou, l'édition de Corée présente

biussi la leçon   tandis que les trois autres éditions écrivent.