National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0276 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.1
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.1 / Page 276 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000294
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

242   CONTES BOUDDHIQUES (,N° 66)

d'une manière inintelligible et sa bouche ne se repose jamais. » Le bhiksu comprit alors qu'on n'avait point expliqué la Loi en faveur de la famille du notable ; il répondit : « Ce n'est point là une maladie démoniaque; c'est simplement l'explication de la grande doctrine des livres vénérables du Buddha; je désire entrer dans la maison pour avoir une entrevue avec cette personne. »

Le notable amena donc le bhiksu dans sa demeure et le fit pénétrer jusqu'à l'endroit où se tenait sa femme. Dès que la femme eut aperçu le bhiksu, elle lui rendit hommage; le bhiksu exprima un voeu en lui souhaitant de rencontrer le Buddha ; promptement alors cette femme et le bhiksu se posèrent l'un à l'autre des problèmes sur la doctrine des livres saints et les résolurent alternativement; le bhiksu en fut très joyeux. Le notable lui demanda : « Quelle est donc cette maladie ? » Le bhiksu répondit : « Cette femme n'est point malade; elle ne fait que réciter des livres saints au sens profond; elle est parfaitement raisonnable.Je soupçonne que l'enfant dont elle est enceinte est un disciple du Buddha. » Le notable comprit ce qui en était; il retint donc le bhiksu et lui prépara à boire et à manger; après avoir bu et mangé, le bhiksu retourna dans son vihâra.

Le bruit se répandit de proche en proche que la femme d'un notable se trouvait être enceinte d'une façon fort merveilleuse; sa bouche récitait des livres vénérés; sa parole semblait couler de source; sa prononciation était excellente; elle expliquait la doctrine des livres saints d'une manière très profonde . A quelques jours de là, le notable invita de nouveau le bhiksu ainsi que toute l'assemblée des religieux pour qu'ils vinssent dans sa demeure; il avait disposé un banquet; au moment fixé, tous arrivèrent et prirent place; quand on eut fait circuler l'eau et quand on eut mangé, ils formulèrent le souhait qu'une récompense future fût assurée à leur bienfaiteur.