National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0339 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.1
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.1 / Page 339 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000294
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

CONTES BOUDDHIQUES (No 81)

(Trip., VI, 5, p. 86, -v°.)

Sûtra du roi du royaume de Tchö-lo.

Autrefois, l'épouse du roi du royaume de Tchö-lo (Pancâla) n'avait pas de fils héritier et le roi en était fort affligé ; il donna cet ordre à sa femme : « Retournez chez vos parents pour y chercher quelque procédé pour avoir un fils héritier ; (quand vous aurez trouvé le procédé), revenez et je ne vous ferai plus de reproches. » Tout en larmes, la reine s'éloigna et fit voeu de renoncer d'elle-même à la vie ; elle se jeta dans un précipice de la montagne et arriva dans un marais de la forêt. Çakra, maître des devas, fut ému et dit : « Cette reine, première épouse du roi, a été, dans une vie antérieure, ma soeur aînée. Maintenant, parce qu'elle n'a pas eu de fils héritier, elle s'est jetée dans un précipice de la montagne. » Affligé, il eut pitié d'elle et descendit soudain (sur la terre) ; il offrit à cette femme un fruit placé sur un plat en lui disant : « O ma soeur aînée, avalez ce fruit et vous aurez certainement un sage fils héritier, qui sera un homme éminent dans le monde. Si le roi a quelques soupçons, montrez-lui ce plat ; c'est un ustensile divin du souverain des devas et ce sera la preuve la plus évidente de votre véracité. » La reine leva la tête pour avaler le fruit et tout à coup elle ne vit plus où était allé le souverain des devas. A la suite de cela, elle fut enceinte ; elle revint au palais, vit le roi et l'informa de tout ce qui s'était passé.

Quand son terme fut venu, elle enfanta un fils qui avait

20

305