国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.1 | |
中国北部における考古学的調査 : vol.1 |
146 MISSION DANS LA CEIINE SEPTENTRIONALE
objet peu distinct; c'est « Tong Yong, originaire de Ts'ien-tch'eng »
ik A ,t o . A côté de lui est son père x assis sur le bran-
card d'une brouette ; au-dessus de la roue unique passe un bâtis en bois sur lequel est posée une jarre; le Kin cite souo a entièrement modifié l'aspect de ce véhicule en substituant au bâti quadrangulaire à jour une paroi pleine qui donne à la brouette l'apparence d'une voiture à bras qui aurait deux roues. A droite de la brouette est un arbre qu'un homme parait tirer en arrière.
Aucun texte littéraire ne nous permet d'interpréter cette scène; Tong Yong n'est cependant pas un inconnu ; le Hiao tseu t'ou i
1I de Lieou Hiang gij r1 raconte à son sujet l'anecdote suivante : « A l'époque des Han antérieurs vivait Tong Yong qui était originaire de Ts'ien-tch'eng. Il perdit de bonne heure sa mère et resta seul pour subvenir à l'entretien de son père ; quand son père mourut, il n'eut pas de quoi l'enterrer et emprunta dix mille pièces de monnaie à quelqu'un. Tong Yong dit à son créancier : « Si plus tard je n'ai pas d'argent pour vous rembourser, vous me prendrez pour esclave. » Le créancier eut fort pitié de lui. Quand Tong Yong fut en possesion de l'argent et qu'il eut terminé les funérailles de son père, il se disposa à revenir pour être esclave. Sur la route, il rencontra soudain une femme qui lui proposa de la prendre pour épouse. Tong Yong lui dit : « Maintenant je suis dans la misère et ma personne est esclave; comment oserais-,je vous humilier en faisant de vous mon épouse ? » La femme répliqua : « Je désire être votre épouse et je n'ai point honte de cette pauvreté. » Tong Yong emmena donc avec lui cette femme et se présenta devant son créancier qui lui dit : « Auparavant nous avions parlé d'une seule personne ; comment se fait-il que maintenant il y en ait deux ? » Tong Yong lui dit : « Si après avoir parlé d'une seule personne vous en obtenez deux, est-ce contraire à l'équité ? » Le créancier ayant demandé à la femme de Tong Yong ce qu'elle savait faire, celle-ci répondit qu'elle savait tisser ; le créancier lui dit alors : « Tissez-moi mille pièces de soie et je vous rendrai la liberté. » Le mari et la
la Cité dans le T'ai p'ing yu lan, chap. cnsi, p. 2 ° de la réimpression de 1894.
; ;,I
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。