国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0186 Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.1
中国北部における考古学的調査 : vol.1
Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.1 / 186 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000254
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

 

i

r

4

N

172   MISSION DANS LA CHINE SEPTENTRIONALE

o. Cf. Song chou, chap. xxix, p. 14 r°. L'histoire de Sseu ma Ts'ien (trad. fr., t. I, p. 226) relate ce prodige qui s'ac-

complit au moment où le roi VVou traversait le Houang ho pour aller abattre le dernier souverain de la dynastie Yin; on explique que le poisson blanc symbolisait la dynastie Yin et que, en sautant dans la barque du roi Wou, il annonçait que cette dynastie était à la merci du fondateur de la dynastie des Tcheou.

Panneau 10 (cf. fig. 97). — En bas du panneau, on voit deux poissons accolés, et, à gauche, on lit sur trois lignes l'inscription suivante : « Le poisson auxyeux accouplés apparaît lorsqu'il n'est rien, tant dans le monde invisible que clans le monde visible, que le sou-

verain ne puisse réprimer »   p

Pb 0   41 Ti   414i 0 011   

Comme l'indique le Chan sto kin clic telle le mot /Mi est ici l'équivalent de a. Quant au monde invisible, c'est le monde des esprits et des génies par opposition au monde des hommes qui est le monde visible. Dans le Song chou (chap. xxix, p. 18 v°), il n'est question que du inonde invisible : « Le poisson aux yeux accouplés apparaît lorsque la vertu du souverain s'étend jusqu'au monde invisible. »

Panneau 11 (cf. fig. 98). — Une grosse jarre, avec les mots : « La

jarre d'argent apparaît lorsque les châtiments sont justes »   o

1 i T mot* o pIj 3 o • Dans le Song chou (chap. xxvlil, p. 12 r°), la jarre d'argent devient un daim d'argent fg Ill; il est vraisemblable qu'il y a eu là une confusion commise, peut-are fort anciennement, au sujet du caractère e qui sera devenu I.

DEUXIÈME REGISTRE. "Toute la partie de droite est fort altérée.

Sur un cartouche, on lit :   %`   e    qtj   ; sur un deuxième,

on ne distingue à peu près rien; sur un autre, on lit :   Q t   gt.
Puis vient un cartouche qui est reproduit à droite de la figure 99 et qui est ainsi conçu : « Au temps de Houang ti, les barbares du Sud, montés sur des cerfs, vinrent offrir de la liqueur aromatisée »

(_   )fit3 1M 1   (_ )• Cf. Song chou,

chap. xxix, p. 19 r°.