National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.2 |
VOYAGES
°
s`UAa11 (J-.. ii441j 3. .~,•~. .~ 3.6°3 6))*Y4 63141 "0'11 12:s:53
:;
433 ot4*_)4P ~1 1C4~~ )1,4, ;:L
4).,4x.4
cl~
~~ is)l,)~l3 4.44"41 "Cs-`444 cr•D" `I'D'13 Yi?
CO--A-?" cic., .76•111 c~l A•g)ts4 5ju Y6411413 (41
~..,. v,-11)..;,1io41 Lskt, v44 '4.03 (.-.-"-n, &Ji,
4km3(.4) U'lJ6:2641, cd3,01~~
S°-eri°A4 J.01). )4.01 v1 ~S>~ ~1
%l.o
5,...001 ~:.~x....?. ,.r.:+ 'J.~~►
rak, c'est-à-dire le Caroûn) fait le tour de Toster. C'est un fleuve admirable, extrêmement limpide et très-froid pendant le temps des chaleurs. Je n'ai pas vu d'autre rivière dont les eaux soient aussi bleues, si ce n'est celle de Balakhchân (ou Gueuktcheh, la bleuâtre ).Toster possède une porte destinée aux voyageurs (qui arrivent par terre). On l'appelle Derwdzeh Disboûl; car derwdzeh , dans ce pays, est synonyme de bdb (porte, en arabe). Toster a d'autres portes qui conduisent au fleuve. Sur les deux rives de celui-ci se trouvent des vergers et des roues hydrauliques , et la rivière est profonde. A la porte des voyageurs, on a établi sur le Nahr alazrak un pont de bateaux, semblable à celui de Baghdâd et à celui de Hillah.
La remarque suivante appartient à Ibn Djozay : « C'est au sujet de ce fleuve qu'un poète a dit :
Regarde le château d'eau de Toster, et admire la manière dont ii réunit les eaux, afin d'arroser abondamment la contrée environnante.
Il ressemble au roi d'un peuple dont les tributs ont été recueillis, et qui les partage aussitôt entre ses soldats.
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.