National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.2 |
ADDITIONS ET CORRECTIONS.
Page 18, lignes 14-15 de la traduction, il nous parait préférable de modifier, ainsi qu'il suit, lu version du premier vers: Qui fera savoir en Espagne, que je suis parvenu jusqu'à 'Abbâdân, A l'extrémité de la terre — Ibid. ligne dernière, après le mot mentionne, ajoutez (ou quelque chose à mentionner).
P. 31, 1. i du texte, suppléez (1) après le mot t.
f.
P. 43, I. 8 de la traduction , supprimez le mot matin. P. 45, i. 4 de la traduction, au lieu de nâs lisez mis.
P. 83, 1. 3 du texte, suppléez (1) après le motVL~.
P. 118 ,1.3 du texte , au lieu de cs t) [ lisez <J1.
P. 202, L 8 de la traduction, au lieu de et j'y resta lisez et y resta. P. 229, 1. 6 du texte, suppléez (i) après le mot „09.
P. 254 , 1. 12 de la traduction, supprimez l'apostrophe avant le mot Acre.
P. 258, 1. 13-15 de la traduction, on peut rendre la version plus littérale en lisant, ainsi qu'il suit, après le mot monde : elle est extrêmement vaste; c'est la plus jolie cité que l'on puisse voir, la plus peuplée, et la mieux construite.
P. 268, 1. 3 de la traduction , au lieu de le mois de ramadhân lisez les premiers jours du mois de ramadhân.
P. 277, 1. 6 de la traduction, au lieu de quelques lisez quelque.
P. 279, 1. 4 du texte, au lieu de z.c,~ lisez .
P. 281, 1. 4 du texte, supprimez le mot placé entre parenthèses.
P. 3o3, 1. 1-2 de la traduction, au lieu de acpagné lisez accompagné.
P. 323 ,1. 10 de la traduction, au lieu de p. 261 lisez verset 261.
P. 402, 1. 9 de la traduction, au lieu de à la ville lisez de la ville.
P. 408,1. 4 de la traduction, au lieu de du vin lisez d'un tel vin.
P. 434 , 1. 7 de la traduction, au lieu de frère lisez père.
P. 448,1. 1 o du texte, au lieu de cs,A.5 lisez cs..ot .
SUPPLÉMENT AUX ADDITIONS ET COB RECTIONS DU TOME PREMIER.
Page 146, ligne 6 du teste , la leçon du ens. 909 est préférable ; car, après le
mot 5.,;;,c, on y trouvey ~,tls is J~9 . Ainsi, même page, 1. 1 o de•
•
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.