National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0028 Southern Tibet : vol.8
Southern Tibet : vol.8 / Page 28 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000263
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

THE TS` UNG-LING IN ANTIQUITY.

4

goes still farther in his »Älteste chinesische Beziehungen zu Innerasien».I He identifies the fire-mountain Kun, mentioned in the Shu-ching, with the K un-lun, and believes to recognize it in an earlier volcano north of Kucha, that is to say in the central part of Tien-shan; and as the name K`un-lun is already mentioned in the Yü-kung, the oldest Imperial Geography of the Chinese, Conrady removes their knowledge so far back as to the 20. or 22. century B. C. However, he cautiously adds that this supposition holds good only in case that the Chinese tradition is authentic. HERRMANN, on the other hand, denies decidedly that the Chinese have had any positive knowledge whatever regarding the Tarim Basin and the mountains of Central Asia before the second century B. C. Lower down in this volume he tries to prove that the oldest China, as it is described in the Yü-kung in reality did not reach so far as to the threshold of Central Asia at Tun-hang, but only to Ning-hsia on the great bend of the Huang-ho and to the source of the Wet-ho in Eastern Kansu; further

that the supposed K`un-lun Mountain in reality was a tribe, the Kun-lun   *, though
not in Tibet, but in the district of Ordos, to which the phantastically depicted expedition of the above -mentioned king Mu in reality was directed, — or, in a word, there is nothing that indicates a mountain of Central Asia before the second century B. C.2

It seems, as if the term Ts`ung-ling during different periods of China's history, and even to different travellers of the same period, has had a different meaning. Sometimes one even gets the impression that the Chinese writer himself has not been quite sure of what he meant with the term, and that he was not able to point out the physical boundaries of the Ts`ung-ling.

It must be regarded as a most fascinating task within the domains of historical geography to try and find out how far the Chinese information of the Kara-korum reached,

and what they, during different epochs, really meant by the Onion Passes of classical fame. To approach the solution of this problem we have consulted , as we hope, nearly all those passages of the Chinese literature — partially translated here for the first time — where the Ts`ung-ling is mentioned. When reading those old narratives and chronicles one cannot

but admire the determination and perseverance with which the Chinese travellers have pene-

trated this region, so difficult of access, and once a terra incognita even to them. One feels astonished at their objectivity , their truth, their self-restraint , their calmness , their patience, their courage, and that perfect lack of boasting or exaggeration that characterises their narratives. The fables they tell belong to their time, their creed and their religious superstition. But their geography is conscientious and in most cases correct and if their statements in mathematical exactitude cannot be compared with what nowadays is demanded by European scientific explorers , they are, at any rate , by far superior to the European travellers of the Middle ages , nay, to many modern explorers , and to the information brought together by any other Oriental nation.

In the time of the emperor Wu-TI (B. C. 140-87) of the Han dynasty, the Chinese got their first knowledge of the existence of great civilised nations in the west. In B. C. 125

CHANG CifIEN y   3 returned from his expedition to the countries at the Yaxartes and

,i.

I A. CONRADY, Die chinesischen Handschriften- und sonstigen Kleinfunde Sven Hedins in Lou-lan, Stockholm 192o, p. i S o et seq.

2 Cf. Part II of this Vol., Kap. III: Die Wen-wang-Karte, cf. also Pl. III: The Kun-lun, a Hunnic tribe in the remotest antiquity. The name K`un-1un is written in the European literature according to the English transcription

Kwenlun: we use further this word for the mountain-system of Central Asia to emphasize the distinction from the Chinese ICun-lun as the source of the Huang-ho.

3 All the Chinese names are brought into accordance with WADE'S system of transcription, corresponding the modern Mandarin-dialect. An attempt to restore the old pronunciation of the foreign geographical names from

It,