National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0413 Southern Tibet : vol.8
Southern Tibet : vol.8 / Page 413 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000263
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

DIE KARTE VON 1899: ERSCHLOSSENE EINHEIMISCHE NAMEN.

351

Form des Namens auf Pl. XXVIII

Erläuterungen

Quadrat- feld

Form des Namens
auf der Originalkarte

Karte
von 1863,
Gradfeld

*Kara-tologhai Kara-Ügänlük E. Karaul

Kara-ussu (R.)

mo. schwarzer Kopf.

Ort am schwarzen Ugen (s. d.). Wachthaus.

ha-la Co-lo-hai ha-la wu-kan-lu-k `o ho-la-li

ha-la wu-su ho ko-la wu-su ho ha-la-ya

ko-la-chun chuang ha-la yü-êrh-hun

mo. Schwarzwasser.

I

schwarze Klippe. schwarzer Weg. schwarze Tamariske.

Q

K11-13 T5. G'6

K I I LgRo

05

  • 7

  • 5

*Kara-yar Kara-yol E.

Kara-yulghun *Karghash R.

s. *Kara-kash R.

Karlung Kar-yaghdi

*Kash-bulak,

watchstation of

Kazak, seat of the

1N." 2 I

ha-êrh-lun ko-ya-ku-ti

ha-shih pu-la ch` ia

es hat geschneit.

Wachthaus Nephrit-Quelle.

FGII

  • 16 S'4

Fui

k` o-sa-k` o pu-lo

vgl. FORSYTH (a. a. O. S. 435): Khaizak-vil.

Kelpin E.

Keriya, town of

»   R.

Keriya-darya (-si-bash Ketmen

Khadati W. Khadirsha Khaidu R.

02
S6
S5

(S7)

ko-êrh-p` ing chuang ko-li-ya ch` eng ko-li-ya ho k` o-ya-tê-ya k`o-t`i-man ha-ta-tri ch` üan ê-tê-shih k` ai-tu ho

Haupt (Quelle) des Keriya-darya.1 Hacke.

vgl. Pl. XXIII: xadati bulaq.

  • 7 R14 S13

  • 16 D'E'io N'9

H' 3

U'

A" 22

KAIDU war der Gegner des KUBLAIKHAN; vgl. auch P1. XIX 1.

eine Abteilung der Mongolen.

F9 Fg

D FII QR i6

  •  14

Königskanal.

ka-êrh-ka cha-sa-k`ot` u han-pu chieh

han-ai-li-k` o ch` ü han-ai-li-k` o chuang han-i-la-k` o shui 2 han-k`ung

han lan-kan ho-pu-lun

Königsschlucht.

Rasthaus des Königs.3

Khalkha-DsassaktuKhanat, boundary of

Khan-arik dr.

E.

R.

Khan-kol

Khan-längär

Khapalong (Kufelong)

I Vgl. FORSYTH a. a. O. S. 443 ; GRENARD a. a. O. Vol. III, S. 226. Die Wutschang-Karte bringt dafür den Namen ko-li ya-ho-tun, d. h. sicherlich Keriya-kötäl (Keriya-PaB), während HIMLY Keriya-khoten (mo. khoten = Stadt) liest (a. a. O. S. 222).

2 i-la-k`o offenbar falsch gestellt für a-li-k`o.

3 Nach GRENARD (a. a. O. Vol. III, S. 228) bezieht sich der Name auf König HATAM.