National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0063 Southern Tibet : vol.8
Southern Tibet : vol.8 / Page 63 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000263
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

SUNG YON.

37

exactement au faîte de la montagne. A l'ouest des monts des Oignons (Ts ong-ling), les rivières coulent toutes vers l'ouest ; on dit communément que c'est-là le centre du ciel et de la terre.' Les habitants captent des cours d'eau pour faire leurs semailles; en apprenant que, dans le Royaume du milieu, les agriculteurs attendaient la pluie pour faire les semailles, ils se mirent à rire et dirent : » Comment peut-il se faire que tout le monde désire du ciel la même chose? » A l'est de la ville est la rivière Mongtsin 2; elle coule vers le nord-est dans la direction de Cha-lei (Kachgar). Les monts des Oignons (Ts ong-ling) sont très élevés; il n'y pousse ni herbes ni arbres. En ce temps, c'etait le huitième mois et la température était déjà devenue froide; le vent du nord chassait les oies sauvages et il y avait de la neige volante sur une étendue de mille li.

La seconde décade du neuvième mois, (les voyageurs) entrèrent dans le royaume de Po-ho (Wakhân); (là se trouvent) des hautes montagnes et des gorges profondes et les chemins y sont périlleux comme il en avait toujours été jusqu'alors. L'endroit où réside le roi de ce royaume a pour remparts les montagnes mêmes; en fait de vêtements et de parures, les habitants p'ont que des habits de feutre. Le pays est extrêmement froid; on creuse des cavernes pour y demeurer; comme le vent et la neige sont intenses, bêtes et gens se pressent les uns contre les autres. A la limite méridionale de ce royaume il y a de grandes montagnes neigeuses; le matin, (la neige) fond et se congèle le soir; de loin elles apparaissent comme des pics de jade.

Au début du dixième mois, (les voyageurs) arrivèrent dans le royaume des Ye-ta (Hephthalites).36

The following indications of routes have here been taken from the descriptions which have been devoted to the mountain peoples of the Hindu-kush and the whole way down to Udyāna on the Swat:

Au début du onzième mois, (Song Yun) entra dans le royaume de Po-sseu.4 Le territoire (de ce pays) est fort resserré; on le traverse en sept jours de marche... .

Dans la seconde décade du onzième mois, ils entrèrent dans le royaume de Chö-mi; 5 ce royaume sort graduellement des monts des Oignons (Ts`ong-ling). Le sol cultivable y est rocailleux; les gens y sont pour la plupart misérables. Sur les chemins escarpés et les routes dangereuses, c'est à peine si un seul homme et son cheval ont la place de passer. Un chemin traverse le royaume de Po-lou-lei pour se rendre dans le royaume de If/ou-tek ang (Udyāna); des chaînes de fer servent de pont, et, suspendues dans le vide, forment un passage; en bas, on ne voit pas le fond; sur les côtés, on ne peut s'accrocher à rien; en l'espace d'un instant, on précipite son corps à une profondeur de quatre-vingt mille pieds. C'est pourquoi les voyageurs, voyant de loin l'aspect (de ces lieux), renoncèrent à cette route.

Au commencement du douzième mois, (Song Yun) entra dans le royaume de Wou-ta ang (Udyåna); au nord, (ce pays) touche aux monts des Oignons (Ts ong-ling); au sud, il est limitrophe du T` ien-tchou (Inde).

The importance of the indication of the routes appears still clearer if we arrange the principal dates in a table:

I This is the first allusion to the Pamir, the Roof of the World, according to the Buddhist cosmology the center of Jambudvīpa and best expressed by Hsüan-chuang (vide infra).

2 The Meng-chia (Meng-tsin) corresponds to the river of Tashkurgan. It is doubtful if Sung Yün has passed the mentioned Dragon Lake between Sarikol and Wakhān; according to Chavannes he has travelled more southerly over the Wakhjir Pass on the source of the Oxus.

3 At this time the Yeh-ta or Hephthalits were the masters in Bactria, see above p. 17. Sung Yi.in seems only to have proceeded to their eastern border-land, Badakhshan.

4 Po-ssú is identical with the Po-chih of the Pei-shih (vide supra, p. 21) i. e. with the high valley of the Kokcha in the Hindukush. A. H.

5 Shi'-mi is also known to us from the Pei-shih, a kingdom on the Bashyul River, inhabited by a wild mountain tribe. A. H.

6 Po-tu-lo, Bolor in the Gilgit valley, vide supra, p. 20.

~