国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Storia della Spedizione Scientifica Italiana nel Himàlaia, Caracorùm e Turchestàn Cinese(1913-1914) : vol.1 | |
ヒマラヤ、カラコルム、中国領トルキスタンへのイタリア科学派遣団の歴史(1913-1914) : vol.1 |
経典Un Libro Sacro. |
DA SCARDU A LE 141
dei canoni ; la seconda, Tangiur, i commentari, il trattato della magia ed una enciclopedia dello scibile. Le due opere formano insieme trecento volumi. Ogni volume è composto da un numero di fogli staccati di spessa carta nera, lunghi circa sessanta centimetri, larghi venti, manoscritti od impressi su una o sulle due faccie, nella gran maggioranza dei casi coi caratteri pali, importati nel Tibet dall' India fin dal secolo VIII o IX ('). I fogli sono tenuti insieme fra due assicelle di legno, spesso ornate di
Un Libro Sacro.
sculture, da un legaccio, ed ogni volume è avvolto in una pezza di stoffa. La stampa è xilografia, fatta con blocchi di legno intagliati, e la stamperia è nel Tibet proprio, a Nartang, presso Scìgatse, dove trovasi la raccolta completa dei blocchi per la stampa di tutte le sacre scritture, ed occupa permanentemente . trecento monaci (e).
L' interno degli edifizi sacri, anzi tutta 1' atmosfera dei monasteri, è pervasa da un odore nauseabondo di burro rancido e di moccoli dovuto alle lampade votive, ed anche più all' abitudine dei monaci di buttar in terra i resti del the burrato che
(') Intorno alla storia dei vari alfabeti usati nel Làdak, vedi A. H. FRANCKE: Notes on a Language Map of West Tibet. Jour. As. Soc. Bengal, Vol. LXXIII, parte I, 1904, pag. 362. (2) Vedi EKAI KAWAGUCHI; Three Years in Thbbet, Madras, 1909, pag. 247-248.
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。