国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.3 | |
五百の物語と寓話 : vol.3 |
132 TSA PAO TSANG KING (No 420)
teurs, craignant que le roi ne les fît périr, lui tinrent ce langage : « Dans le monde comment y aurait-il des arhats?
ô
roi, vous ajoutez 'foi .à de vains propos et c'est pourquoi vous vous affligez. » Le roi leur répondit « Maintenant, quoique mon père soit mort depuis plusieurs jours, sa tête n'a point changé de teint. S'il n'avait pas atteint la voie, comment pourrait-il en être ainsi ? En outre, du temps de mon père, les- grands ministres Tie-che (Tisya) et Yeoup'o-lie-che (Upatisya) sont tous deux sortis du monde et ont obtenu la voie d'arhat ; ils ont fait toutes sortes de miracles dônt nous avons été témoins. A leur nirvana, on a recueilli leurs .os et on a élevé des stîipas qui aujourd'hui é istent encore. Comment dites-vous qu'il n'y a pas (d'arhats) ? »
Les ministres calomniateurs .répliquèrent : « Dans le monde ceux' qui s'entendent aux recettes des incantations et qui possèdent les forces magiques sont eux aussi capables de faire des miracles. Les deux ministres dont vous avez. parlé n'étaient pas des arhats ; d'ici quelques jours nous vous en donnerons la preuve. » Quand ils eurent ainsi parlé, ils pratiquèrent un trou au pied de chacun des
cieux stûpas, et, dans chaque trou, ils placèrent un chat; ils donnaient à manger à ces chats auprès du stûpa, et, quand ils disaient: (à l'un deux) : « Sors, Tie-che (Tisya), »
le chat sortait pour manger de la chair; quand ils lui di-
saient de s'en retourner, il rentrait dans son trou. Quand ils eurent ainsi dressé les chats et que ceux-ci furent bien
dociles, ils dirent au roi : « Désirez-vous voir Tie-che et
son compagnon ? Nous souhaitons que vous veniez les vo'r avec nous. » Le roi ordonna aussitôt d'atteler son char et
se rendit auprès des stûpas. Ces hommes calomniateurs
appelèrent alors Tie-che (Tisya) en lui disant de sortir et le chat sortit en effet du trou ; ils lui ordonnèrent de s'en retourner et le chat rentra dans le trou. Quand le roi eut vu cela, son coeur fut entièrement obscurci ; il put penser
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。