国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0409 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.3
五百の物語と寓話 : vol.3
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.3 / 409 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000294
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

SUTRAS DIVERS (No 500)   395

celle qui en ce moment était la mère du prince héritier, c'est maintenant Mo-ye (Mâyâ) ; celle qui en ce temps était la princesse, c'est maintenant Kiu-yi (Gopâ) ; celui qui en ce temps était le religieux A-tcheou-t'o (Acyuta) demeurant dans la montagne, c'est Mo-ho-mou-kien-lien (Mahâmaudgalyâyana) ; celui qui en ce temps était Çakra, roi des devas, c'est Chö-li-fou (Çâriputra) ; celui qui en ce temps était le chasseur, c'est A-nan (Ânanda) ; celui qui en ce temps était le garçon Ye-li (Jâli), c'est maintenant mon fils Lo-yun (Râhula) ; celle qui en ce temps était la fille Ki-na-yen (Krsnâjinâ), c'est maintenant la mère de l'arhat Mo-/i (1); celui qui en ce temps était le brahmane qui demanda les enfants, c'est maintenant T'iao-la (Devadatta) ; la femme du brahmane, c'est Tchan-lchö-mo-na (Cincamânavikâ). Telles sont les peines et les souffrances que j'ai endurées pendant des kalpas innombrables et voilà comment aussi j'ai fait le bien pendant des kalpas innombrables. Conservez toujours ce sûtra pour l'exposer à tous les cramanas. »

Telle est la manière dont le Bodhisattva pratique la pâramitâ de charité (dâna).

(1) Dans le pâli, cette fille estidentifiée avec Uppalavannâ (Utpalavarnâ).