国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.3 | |
五百の物語と寓話 : vol.3 |
240 KING LU YI SIANG (Nos 455-456)
répondirent : « O hommes, avez-vous entendu parler dits brahmane très riche qui demeurait à l'Est de la ville de- Chö-wei (Çrâvastî) ? Celui qui est monté sur un cheval. blanc, c'est l'esclave qui gardait la porte extérieure ; 1aß femme helle comme le jade qui se trouve dans le petit. palais, c'est la servante qui gardait la porte de l'apparte-ment; les deux personnes qui sont dans le grand palais, c'est notre fils et la femme de notre fils. Quant aux. deux démons que nous sommes, ils étaient le brahmane-lui-même et sa femme ; dans leur existence antérieure ils. avaient été stupides et insensés et n'avaient pas eu foi dans la vraie Loi ; maintenant ils sont atteints par des, calamités redoutables, mais ils n'ont plus le moyen d');- échapper ».
N° li5G.
(Trip., XXXVI, fi, p. 58 v°.)
A-nan-pin-lch'e (Anâthapindada) demeurait au pied de. la montagne lei-lien ; il était fort riche en objets pré- cieux; les marchands venus de loin dans toutes les directions lui faisaient des emprunts ; tous ceux qui allaient àr lui pour mendier recevaient ce qu'ils demandaient. Un jour,.. il y eut cinq cents marchands qui voyageaient sur la mer lorsque leur bateau se rompit ; toutes leurs richesses furent englouties ; ceux d'entre eux qui périrent ne furent pas peu nombreux.
Quelques-uns, grâce à des planches, purent sauver leur-vie et se rendirent tous chez A-nan pin-lch'e ; le maître. de la maison leur prépara à manger. Il alla puiser de- l'eau dans le puits et en retira des caisses d'objets précieux sur chacune. ,desquelles-était inscrit le -nom de -famille et le nom personnel (d'un de ces marchands). Quand ceux-ci>
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。