National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0358 Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1
Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1 / Page 358 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000257
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

-~i-3.( 3L8 )•c   ;•

P. 71, n. 2.   Au lieu de   t, J' wei-miao, lire ffi.J` wei-miao, et

traduire par Cf subtil, délicat», au lieu de n merveilleux». Même correc-

tion à la page 92, n. 1 (signalé par M. A ui'ousseau ).

  1.  1. lt.   Au lieu de oiseaux, lire éléphants; cf. supra , p. 129.

  2.  n. 3.   L'expression sseu-nan , les rquatre difficultés»,

semble empruntée au bouddhisme. Dans le bouddhisme , les er quatre

difficultés» sont : a. de rencontrer un Buddha ;   qu'il expose la Loi;

y . d'entendre cette Loi; ;. de recevoir cette Loi avec foi (cf. Ta ming

san tsang fa chou , chap. i6, fol. 116 r°).

P. 174, n. i .   Ii semble bien que ce texte n'ait en effet rien à voir

avec le manichéisme ; cf. S. Lévi , dans J.A. , sept.-oct. 1913 , p. 35i.

P. 176, n. 2.   Pour ce nom de Ki-lie-tien ou K ie-lie-tien , cf. le

Kereptanne que .M. S. Lévi vient de retrouver en langue de Koutchar

(J.A., sept.-oct. 1913, p. 368).

P. 291.   Des fragments de ce Kao tao tchouan se trouvent dans la

58e section du Chouo fou.

P. 318 , 1. 3.   L'expression t'ou-lien reste obscure , mais , tout en ne

nous paraissant pas très probable, l'interprétation de Devéria n'est pas

à écarter aussi résolument que nous l'avons fait. Elle a pour elle un

texte cité par le Ta ming san tsang• fa chou (xxviii , fol. 191 vo), où

P±   fR signifie n rejeter le sexe féminin» . Peut-être t'ou-lien peut-il

alors signifier rr qui a rejeté les passions» et être l'équivalent de l'expres-

sion sanscrite vītarāga.