National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0359 La Vie du Bouddha : vol.1
La Vie du Bouddha : vol.1 / Page 359 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000286
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

NOTES   357

marquera que la mise à l'écart de St. Joseph et de Çuddhodana n'empêche nullement l'enfant du miracle d'être considéré comme un descendant de David ou d' Ikshvâku.

  1. 3 : sur l'iconographie de la Nativité (Yanma) du Buddha le lecteur est prié de se reporter aux planches du Memoir n° 46 de l'ASI. — 12 : Rummindei est situé en territoire népalais, à 5 milles anglais au N.-E. de Dulha dans le district de Basti. — 32 : Açoka ajoute ensuite, autant que nous pouvons comprendre : « ...Il a fait construire une (enceinte) de briques à coins de pierre et ériger une colonne de pierre, disant : Ici est né le Bienheureux. Il a fait le village de Lumminî exempt d'impôt et (autorisé à percevoir) une dime du huitième (sur les revenus du pèlerinage) ».

  2. 8 s. : l'açoka (DA p. 390 1. 3 ; HIUAN-TSANG J I p. 322-3 ; B II p. 24 ; W II p. 14 ; FA-RIEN (B. p. L) ne spécifie pas l'essence de l'arbre) est le Jonesia açoka Roxb. ; le plaksha (LV p. 83 1: 5 ; MVU II p. 19 1. 17) est le ficus infectoria ; le çâla (NK p. 52, 1. 25) est le shorea robusta. Cf. AgbG fig. 152, 154 et I p. 229. — 35 : Rig-veda, IV, 18, I-2. SENART a déjà signalé (p. 243 s.) les curieux rapports entre les circonstances de l'accouchement de Mâyâ et de celui de Latone dans l'Hymne homérique à Apollon, v. 117 s.

CHAPITRE II.

  1. 18 : LV p. 87. — 17 : tel est le cas de BC I, Io et cf. ANS p. 49.

  2. 17 : St JÉRÔME, Contre , ovinien : « Traditur quod Buddam, principem dogmatis eorum, e latere suo virgo generârit.:. ». — 45 : LV p. 86 ; cf. MATHIEU XI 4-6.

48, 37 s. : v. AgbG fig. 152, 154, etc., Amarâvatî B p1.32, 2 et BBA pl. 3.

49, 27 s. : sur le Bain (snânam) v. LV p. 83 1. zi s., contra p. 93 1. 3. MVU II p. 231. 4 (= I p. 2201. 19) contra II p. 241. 20 (= I p. 222 1. 1z); BC I 16 ; NK p. 83; HIUAN-TSANG J I p. 323, B II p. 24-5, W II p. 14. Cf. AgbG fig 156-7 (Gandhâra) 209 et 507 (Bénarès) ; Mathurâ pl. 51-2. -- 39 s. : sur les Nâga cf. AgbG II p. 28 s. Upananda est un simple dédoublement de Nanda.

50, 19 : pour des représentations des Sapta padâni v. AgbG fig. 154-5 et B. Budur fig. 28 (en combinaison avec la douche). Les lotus sous les pas ont disparu de l'éd. JOHNSTON du BC. — 45 s. : NK p. 53 ; cf. les jâtaka no 546 (Mahosada) et 547. Pour l'histoire de Candragomin v. Târanâtha's Geschichte des Buddhismus, trad. A. SCHIEFNER p. 150. M. P. DEMII✓VILLE nous signale l'existence d'un « Sutra développé prêché par le Bodhisattva dans le sein de sa mère » en 38 chapitres, traduit en chinois vers l'an 400 (Taishô n° 384).

51, 21 : LV p. 84-5. — 46 : on a naturellement saisi là l'occasion de rappeler la descente du Christ aux Limbes et aux Enfers.

52, 27: sur le symbolisme des Sept ratna v. E. SENÀRT p.14 S. ; il en existe une représentation ancienne originaire de Jaggayapeta et reproduite dans Amarâvatî B pl. 55, 3

53, 2 s. : sur les saha-jâta v. LV p. 95 et MVU II p. 25 ; cf. AgbG I p. 316 et fig. 163 ; v. aussi l'extrait du Dulva dans les Annales du Musée Guimet t. V p. 35 s. — 29 : NK p. 54 ; le commentateur joue sur le double sens d'amatya (pâli amacca), à la fois « ministre » et « compagnon », pour inclure Udâyin (aliai Kâludâyin) dont il aura besoin plus tard (supra p. 231). V. aussi Life p. 16-7. — 37 : sur Vajrapâni v. AgbG II p. 52 s. avec de nombreuses figures.

54, 4 s. : sur le Retour du parc de Lumbinî v. MVU II p. 25-6 et LV p. 98 ; cf. AgbG fig. 137 b, 159, 160 a (en litière) et 158 b (sur un char traîné par les lions de Cybèle). — 41 : sur le deva-kula-upanayana v. LV p. 118-,

20 ; MVU II p. 26 ; DA p. 391, et cf. HIUAN-TSANG J I p. 321, B II p. 23, W Il p. 13. Faut-il reconnaître cette scène à Amarâvati B pl. 32, 2 en compagnie de la Conception et de la Nativité ? Cf. B. Budur fig. 33-5.

55, 11 : C. TISCHENDORF, Evangelia apocrypha (Leipzig, 185 3) p. 85. -

21 : LV p. i 8-2o (nous lisons p. 1201. 19-20 apekshaka et non upekshaka).