National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0489 Mission Scientifique dans la Haute Asie 1890-1895 : vol.2
Scientific Mission to High Asia 1890-1895 : vol.2
Mission Scientifique dans la Haute Asie 1890-1895 : vol.2 / Page 489 (Color Image)

Captions

[Figure] 6* Words from undetermined origin:6*Mots d'origine indéterminée:

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000197
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

NOTE SUR L'ETHNOGRAPHIE DU KAN-SOU.   463

-Mots d'origine indéterminée :

Sapèque ellé   Porte   kao, peut-être le tibétain sgo

(Pron.g'o).

Haut   pikhara ( ? L j'e ) Tasse à thé tchongry

Bas   achkhara ( ? LsA.: ) Grand   tchatagh

Ajoutons que tous les noms de nombre, les pronoms, l'adjectif démonstratif hou, chou bou, la particule interrogative mou sont les mêmes que dans le dialecte du Turkestan oriental. Une des corruptions les plus remarquables qu'ait subies la langue turque chez les Salar c'est que les temps du verbe ont disparu sauf, naturellement, l'impératif, qui est la racine même, et le participe en ghűn ou gan, lequel sert pour tous les temps comme l'infinitif en français nègre. Ex. :

Syz Kàchgarden I elgan = Vous êtes venu, vous venez de Kâchgar. 1rta Landjougha bárghán men= Demain j'irai à Lan-tcheou.

Toutefois le parfait défini en Ji), dour, ou uc), dé, subsiste,

mais sans formes personnelles et souvent employé incorrectement. Ex. : Sen mo I eldo ? ah ! te voila ! c'est toi qui es venu ? Ieldo est pour Áelding.

21ldégel, apporte, au lieu de alyp gel ou plus familièrement áp gel. .flldévár, emporte, au lieu de alyp bár.

Les formes du génitif en s • . et de l'accusatif en S sont- supprimées.

Quand un mot au cas accusatif se termine par une voyelle et précède un mot qui commence également par une voyelle on ajoute l'n eupho-

nique qui, en turc correct, sert d'appui au (s de l'accusatif. Ex. :

Kaon ách, ouvre la porte.

C'est sans doute un reste de déclinaison.

La syntaxe est réduite a sa plus simple expression.

Comment allez-vous ? Y dlchchi mou ? Quelle affaire vous amène ?

sen ích ah ? (mot à mot : Toi affaire hein ?)

Ce dialecte des Salar n'est point d'origine ancienne ; il est de beau-