国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0034 Notes on Marco Polo : vol.3
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3
Notes on Marco Polo : vol.3 / 34 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000246
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

20   INDEX

  • Barguchin Tugrum » : misreading for Baryu)in-tögüm, in Quatre-mère.

See BARGU, p. 77.

  • Bargugin » : river in the region of the Baikal. See BARGU, p. 77.

Barguzin

See BARSCOL, p. 83.

Baryu : (Gerfalcons from Bargu). See ABAGA, p. 5.

Baryu : (Baryut).

See BARSCOL, p. 83.

Baryudai-märgän : name of a man, who ruled at Köl-Baryujintögüm. These names are derived from Baryu or Bartun. See BARGU, p. 77.

Baryujin : and adjectival, sometimes a feminine form regularly derived from Baryu or Baryun. See BARGU, p. 77.

Baryujin-yoa : name of the daughter of Baryudai-märgän, the man ruling at Köl-Baryu)in-tögüm.

  • these names are ethnically derived from Baryu or Baryun. See BARGU, p. 77.

Baryu)in-tögüm : means « depression of Baryujin ».

See BARGU, p. 77.

Baryut : listed as a tribal name in Rasidu•'d-Din.

See BARGU, p. 77.

barhat : (from Germ.) in Russian means : « velvet ».

See BUCKRAM, p. 112. BARIS.

This is « Mount Baris » or « Mount Olympus s, cannot be Ararat. Baris is a transcription of the name of the Elburz. See p. 79-81.

« bark » : (escorche). The texts in Court French say it was green on one side and white on the other. Pauthier, Yule, Chari-gnon insisted that this was the correct reading.

See DRY (LONE) TREE, p. 629.

  • Barkul » : (Lake).

  • Pa-ii-hun of YS, 15, la; may perhaps be the Barkul, but it supposes *Barqun or *Baryul, not *Barköl (Barkul). See BARSCOL, p. 85.

Barlaam : the form of the name in the Greek text.

See BARLAM, p. 81.

Barlaam and Josaphat : two legendary saints.

See IOSAFAT, p. 750.

Barlak : name under which Rasidu'd-Din mentions Perlak.

See FERLEC, p. 725.

Barlähä : (Syr) Barlam.

See BARLAM, p. 81. BARLAM.

Occurs only in VB.

= Barlaam (for the general problem of Barlaam and Josaphat, see Iosafat, p. 750). See p. 81-82.

barnû : Pers.; the theory that yüehof yüeh-no would represent that is erroneous.

See COTTON, p. 483.

  • barometz » : this is an alteration, in Cardano, of Herberstein's « boranetz ».

See COTTON, p. 525.

barometz : this name, miscopied from Herbeistein's « boranetz », became universally the designation of the Polypodium.

See COTTON, p. 526.

Baros : a region on the southwestern coast of Sumatra, identical to the « Kingdom » of « Fansur ». See FANSUR, p. 661.

Barqu : (gerfalcons of).

See BARGU, p. 78.

« Barqun » : (Baryun) in Secret History (Mong. time) ; named as the tribes which submitted to )ö ei.

See BARGU, p. 77.

  • Barqun » : (Baryun); represents the Baryu, and not Bars-köl. See BARSCOL, p. 83.

barracan : (Span.) a coarse woolen stuff, or a cloak made of it. See BUCKRAM, p. 112.

barracan or barracan : was a precious material.

The name of textiles have detetiorated rather than grown in value.

See BUCKRAM, p. 112.

barrakan : Arab. (Lokotsch derives Engl. « buckram » from). It designates a coarse woollen stuff, or cloak made of it.

See BUCKRAM, p. 112.

Bars-dots (Bars-})oto) : a town on the banks of the Kerulen, which was founded by Toton-tämür, in 1368.

- « Tiger City ».

See BARSCOL, p. 83.

Bars-joto : is the place which is wrongly designated as « ParaHotun » in d'Anville's Atlas.

  • the name of the corresponding Chinese maps is Pa-êrhssû-ch'éng, « Bars Town ». Bars-boto is not Ying-ch'ang, and not the Bars-Moto of Jesuit maps.

See BARSCOL, p. 83-84.

Bars-koto : T'u Chi said that west of Hu-lan there is a Bars-boto, « Tiger City », and which is the Yuan-chou of the Yuan dynasty.

There is no information about the reasons of the identification (of T'u Chi) of Bars-koto with Chao-chou of the Yuan, and with A-pa-la-hu.

See BARSCOL, p. 86.

Bars-koto (Bars-}iota) : « Tiger City s. See BARSCOL, p. 83.

Bars-}koto or Bars-coton : « Bars Town », in Chinese Pa-êrh-ssûch'êng.

See BARSCOL, p. 84.

Bars-yol : « Tiger River » in Mong. We do not know of a Bars-yoi in any text.

See BARSCOL, p. 83.

Bars Koto (in « Sanang Setsen ») according to Parker. See BARSCOL, p. 83.

Bars-köl : « Tiger Lake » in Turkish; Yule's idea of Lake « Barkul » (more exact. Barköl) north of Ha-mi (Qomul) is worthy of being retained.

See BARSCOL, p. 83-84.

BARSAMO.

< *Barsoma. Source : only Ramusio.

The saint must be S. Barçauma. Polo may have dictated : « *Bar-soma ».

  • The monastery of « Barsamo » would appear in Ramusio, to be to the south of Tabriz, or in Tabriz province. The monastery of S. Barçauma is to the west of the Euphrates about twice as far from Tabriz as from the gulf of Alexandretta. See p. 82.

BARSCOL.

Pelliot proposes two solutions for the identification.

See p. 83-86.