国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Notes on Marco Polo : vol.3 | |
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3 |
INDEX 211
ping-tzii : given by Yang Weichêng as the years in which T'aitsu of the Sung pacified the « Chiang-nan » and Qubilai subdued the Sung.
See CINGHIS, p. 284.
p'ing-chang : title of Ahmad; Persian form : finjcin.
« Pinzanus » quite possible for p'ing-chang.
See BAILO, p. 71.
P'ing-chiang : administrative name of Su-chou.
See SUGIU, p. 838.
P'ing-chiang : given by the Chingshih ta-tien as a water and a land state between Chên-chiang and Hang-chou.
See VUGIU, p. 872.
P'ing-ch'uan-chou : (« Flat Valley Island », of the Yin-ma-ho) Yung-lo was there.
See CINGHIS, p. 324.
P'ing-luan : (in Ho-pei) on October 18, 1282 was ordered, with other places, to build vessels (YS). See ÇAITON, p. 591.
P'ing-luan : on March 15, 1271, people were levied there to build palace-walls (YS, 7, 3b).
See TAIDU, p. 844.
P'ing-mien : « pacified Burma », established only in 1276.
See COTTON, p. 477.
P'ing-mo-chên : « Garrison of the pacified desert »; Yung-lo's camp at the Kerulen.
See CINGHIS, p. 359.
P'ing-shan-chên : « Garrisson of the flat Mountain »; Yung-lo was there.
See CINGHIS, p. 324.
P'ing-ting-hsiang : in the northern part of the chou of K'un-yang. See IACI, p. 745.
P'ing-wang : given by the Chingshih to-tien as a water and a land stage between Chên-chiang and Hang-chou.
See VUGIU, p. 872.
PINGIU.
Some secondary Mss. lead to «Pigiu ». It is the old P'ei-chou, on the northern bank of the old river.
See p. 804.
*Pinjan (or *Punjan?) : for p'ingchang.
See BAILO, p. 69.
Pinna : the textiles made from it were famous in hellenistic times; this is probably the « water sheep » of the Wei lio.
See COTTON, p. 530.
Pinna : cotton has as good a chance as this to be the basis of the twin legend of the « water sheep » and the « earth-born Iamb ». See COTTON, p. 531.
Pinna squamosa : an hypothesis connects the « water sheep » with the byssus said to be made from this sea-shell.
See COTTON, p. 527.
Pinna squamosa : the view that the « byssus » was woven from its excrescences rests on a confusion. See COTTON, p. 529.
pir : cuvai, borrowed from Uighur böz, « cotton goods ».
See COTTON, p. 434.
« Pissang » : (in A. Hamilton) it seems to represent Pasangan rather than Pasè.
See BASMAN, p. 87.
*Pjif, [or B'ji]-d'z'i-piei-lien : Peishih-pi-lien.
See COTAN, p. 419.
Platanus orientalis : Oriental plane, must be Polo's « Lone Tree ». See DRY (LONE) TREE, p. 629.
Po : Chinese surname of the royal family of Kucâ, written in two different ways.
See COTTON, p. 448.
po : (in po-tieh) this is not a necessary constituent of the term.
See COTTON, p. 450.
po : « silk »; the one which is called t'u-lu-ma is said to be woven with the « wool of sowed sheep ». See COTTON, p. 514.
Po-chai pien : (of Fang Cho, published c. 1125) attests the cotton cultivation in Kuang-tung and Fu-chien.
See COTTON, p. 498.
po-chan : « white felt » made from the floss of the so-lo tree; perhaps a misreading of potieh.
See COTTON, p. 477.
po-ch'a : (Skr. pala) explained as meaning in Chinese « a strip of man ».
See COTTON, p. 450.
po fên p'i : refers to a « white-tanned skin » and not to a woman.
See CINGHIS, p. 330.
Po-ha-li : Bokhara, in YS.
See BUCARA, p. 109.
Po-hsi : « West of the waves »; it may be a variant of Po-ssù or a misprint for Hai-hsi. See COTTON, p. 509.
po-hsieh : cloth made with the mu-mien according to the Wu-lu. See COTTON, p. 459.
Po-ko-ta : Chinese transcription in 1426, of Bagdad.
See BAUDAC, p. 91.
Po-kou : or « White-Dogs », a Ch'iang tribe.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 690.
Po K'ung liu-t'ieh : written in Sung times by K'ung Ch'uan to supplement the Liu.t'ieh, was never published in a separate edition.
See COTTON, p. 509.
Po-la : Chinese transcription, can have nothing to do with the name « Bulyar ».
See BOLGARA, p. 99.
Po-la : or Po-lan, is certainly the ancient Fârâb or Pârâb on the Yaxartes.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 691.
Po-lan : Mu-li-yen first sought refuge there.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 689.
Po-lan : they are necessarily to be located south-west of the T'u-yü-hun. They are Ch'iang. Their name means « White Orchid. »
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 690.
Po-lan : name of a tribe.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 693.
Po-lan : (from Shan-chou to Tibet, one travels through the country of).
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 705.
Po-lan shan : mountain of the White Orchids, must have stood somewhere in the Chinshan Range of our maps. See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 690.
po-lan-hsi : or pu-lan-hsi, Chinese transcription of bularyua. See BULARGUCI, p. 113.
Po-lang : (*B`sk-lâng) or « White
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。